<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T28n1546">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1546 阿毘曇毘婆沙論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1546 阿毘曇毘婆沙論</title>
			<author>迦旃延子造  五百羅漢釋  北涼 浮陀跋摩共道泰等譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>60卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">28</idno>.<idno type="no">1546</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-04-14 23:30:55 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">阿毘曇毘婆沙論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit10">【聖】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【宮-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit8">【磧乙-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit9">【北藏-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02127">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02127</charName>
				<mapping cb:dec="985167" type="PUA">U+F084F</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E125</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>夢</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[穴/(爿*夢)]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:25:24">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone unit="juan" n="1"/>
<pb n="0001a" ed="T" xml:id="T28.1546.0001a"/>
<lb n="0001a01" ed="T"/>
<lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1546 [No. 1545; cf. Nos. 1543, 1544,
<lb n="0001a03" ed="T"/> 1547]</cb:docNumber>
<lb n="0001a04" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><head><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001001" n="0001001"/><anchor xml:id="beg0001001" n="0001001"/>毘<anchor xml:id="end0001001"/>婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="beg0001002" n="0001002"/>沙<anchor xml:id="end0001002"/></title>序</head>
<lb n="0001a05" ed="T"/>
<lb n="0001a06" ed="T"/><byline cb:type="author">釋道挻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>作<anchor xml:id="end0001003"/></byline>
<lb n="0001a07" ed="T"/><p xml:id="pT28p0001a0701">《毘婆沙》者，蓋是三藏之指歸、九部之<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="beg0001004" n="0001004"/>司<anchor xml:id="end0001004"/>南，
<lb n="0001a08" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>司<anchor xml:id="end_1"/>南旣准，則群迷革正；指歸旣宣，則邪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="beg0001005" n="0001005"/>輪<anchor xml:id="end0001005"/>
<lb n="0001a09" ed="T"/>輟駕。自釋迦遷暉六百餘載，時<name role="" type="person">北天竺</name>有五
<lb n="0001a10" ed="T"/>百應眞，以爲靈燭久潛、神炬落耀，含生昏喪、
<lb n="0001a11" ed="T"/>重<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="beg0001006" n="0001006"/>夢<anchor xml:id="end0001006"/>方始，雖前勝迦栴延撰阿毘曇以拯頹
<lb n="0001a12" ed="T"/>運，而後進之賢尋其宗致，儒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="beg0001007" n="0001007"/>墨<anchor xml:id="end0001007"/>競<anchor xml:id="nkr_note_add_0001a1201" n="0001a1201"/><anchor xml:id="beg0001a1201" n="0001a1201"/>搆<anchor xml:id="end0001a1201"/>、是非紛
<lb n="0001a13" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="beg0001008" n="0001008"/>拏<anchor xml:id="end0001008"/>，故乃澄神玄觀、搜簡法相，造《毘婆沙》抑
<lb n="0001a14" ed="T"/>止衆說，或卽其殊辯、或標之銓評，理致淵曠、
<lb n="0001a15" ed="T"/>文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/>蹄<anchor xml:id="end0001009"/>豔博，西域勝達之士莫不資之以鏡心、
<lb n="0001a16" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="beg0001010" n="0001010"/>監<anchor xml:id="end0001010"/>之以朗識，而冥瀾潛灑將洽殊方。然理
<lb n="0001a17" ed="T"/>不虛運、弘之由人。大沮渠<name role="" type="person">河西王</name>，天懷遐廓、
<lb n="0001a18" ed="T"/>摽誠冲寄，雖跡纏紛務而神栖玄境，冉能丘
<lb n="0001a19" ed="T"/>壑、廊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="beg0001011" n="0001011"/>舘<anchor xml:id="end0001011"/>林野，是使淵叟投竿、巖逸來庭，息
<lb n="0001a20" ed="T"/>心昇堂、玄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="beg0001012" n="0001012"/>客<anchor xml:id="end0001012"/>入室。誠詣旣著，理感不期，有
<lb n="0001a21" ed="T"/>沙門道泰，才敏自天、冲氣疏朗，關博奇趣、遠
<lb n="0001a22" ed="T"/>參異言。往以漢土方等旣備、幽宗粗暢，其所
<lb n="0001a23" ed="T"/>未練<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="beg0001013" n="0001013"/>唯<anchor xml:id="end0001013"/>三藏九部。故杖策<anchor xml:id="nkr_note_add_0001a2301" n="0001a2301"/><anchor xml:id="beg0001a2301" n="0001a2301"/>冒<anchor xml:id="end0001a2301"/>嶮，爰至蔥西，
<lb n="0001a24" ed="T"/>綜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="beg0001014" n="0001014"/>攬<anchor xml:id="end0001014"/>梵文、義承高旨，幷獲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="beg0001015" n="0001015"/>胡<anchor xml:id="end0001015"/>本十萬餘偈。
<lb n="0001a25" ed="T"/>旣達涼境，王卽欲令宣譯。然懼環中之固將
<lb n="0001a26" ed="T"/>或未盡，所以側席虛衿企<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="beg0001016" n="0001016"/>囑<anchor xml:id="end0001016"/>明勝。天竺沙
<lb n="0001a27" ed="T"/>門浮<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="beg0001017" n="0001017"/>陀<anchor xml:id="end0001017"/>摩，周流敷化會至涼境。其人開悟
<lb n="0001a28" ed="T"/>淵博、神懷深邃，研味鑽仰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="beg0001018" n="0001018"/>俞<anchor xml:id="end0001018"/>不可測。以乙
<lb n="0001a29" ed="T"/>丑歲四月中旬，於涼城內苑閑豫宮寺，請令
<pb n="0001b" ed="T" xml:id="T28.1546.0001b"/>
<lb n="0001b01" ed="T"/>傳譯，理味沙門智嵩、道朗等三百餘人，考文
<lb n="0001b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="beg0001019" n="0001019"/>評<anchor xml:id="end0001019"/>義務在本旨，除煩卽實質而不野。王屢
<lb n="0001b03" ed="T"/>迴駕陶其幽趣，使文當理詣片言有寄。至丁
<lb n="0001b04" ed="T"/>卯歲七月都訖，合一百卷。會涼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="beg0001020" n="0001020"/>域<anchor xml:id="end0001020"/>覆沒，淪
<lb n="0001b05" ed="T"/>湮遐境，所出經本零落殆盡。今涼王信向發
<lb n="0001b06" ed="T"/>中，探練幽趣，故每至新異，悕仰奇聞，更寫已
<lb n="0001b07" ed="T"/>出本六十卷，送至宋臺宣布未聞，庶令日新
<lb n="0001b08" ed="T"/>之美敞於當時，福祚之興垂於來葉。挻以微
<lb n="0001b09" ed="T"/>緣豫參聽末，欣遇之誠竊不自默，粗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="beg0001021" n="0001021"/>例<anchor xml:id="end0001021"/>時
<lb n="0001b10" ed="T"/>事以貽來哲。</p>
<lb n="0001b11" ed="T"/><p xml:id="pT28p0001b1101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="beg0001022" n="0001022"/>如來滅後，法勝比丘造《阿毘曇心》四卷。又迦
<lb n="0001b12" ed="T"/>旃延子造《阿毘曇》，有八犍度，凡四十四品。後
<lb n="0001b13" ed="T"/>五百應眞造《毘婆沙》重釋八犍度。當且<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="beg0001023" n="0001023"/>翻<anchor xml:id="end0001023"/>時
<lb n="0001b14" ed="T"/>大卷一百。太武破沮渠已後，零落收拾得六
<lb n="0001b15" ed="T"/>十卷，後人分之作一百一十卷，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="beg0001024" n="0001024"/>釋<anchor xml:id="end0001024"/>三犍度
<lb n="0001b16" ed="T"/>在，五犍度<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="beg0001025" n="0001025"/>失<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="beg0001026" n="0001026"/>盡<anchor xml:id="end0001026"/><anchor xml:id="end0001025"/><anchor xml:id="end0001022"/>。</p></cb:div>
<lb n="0001b17" ed="T"/>
<lb n="0001b18" ed="T"/>
<lb n="0001b19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>阿毘曇毘婆沙論</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0001b20" ed="T"/>
<lb n="0001b21" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="beg0001027" n="0001027"/>迦旃延子造<anchor xml:id="end0001027"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="beg0001028" n="0001028"/>五百羅漢釋<anchor xml:id="end0001028"/></byline>
<lb n="0001b22" ed="T"/><byline cb:type="Translator">北涼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="beg0001029" n="0001029"/>天竺<anchor xml:id="end0001029"/>沙門浮陀跋摩
<lb n="0001b23" ed="T"/>共道泰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="beg0001030" n="0001030"/>等<anchor xml:id="end0001030"/>譯</byline>
<lb n="0001b24" ed="T"/><cb:div type="pin"><p xml:id="pT28p0001b2401">云何世第一法？何故名世第一法？如是章及
<lb n="0001b25" ed="T"/>解章義，是中應廣說優波提舍。</p><p xml:id="pT28p0001b2513" cb:place="inline">問曰：誰造此
<lb n="0001b26" ed="T"/>經？</p><p xml:id="pT28p0001b2602" cb:place="inline">答曰：佛世尊。所以然者，諸法性相甚深微
<lb n="0001b27" ed="T"/>妙，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="beg0001031" n="0001031"/>唯<anchor xml:id="end0001031"/>一切智乃能究盡。</p><p xml:id="pT28p0001b2710" cb:place="inline">問曰：誰問誰答？</p><p xml:id="pT28p0001b2716" cb:place="inline">答
<lb n="0001b28" ed="T"/>曰：或有說者，尊者舍利弗問、佛答。復有說者，
<lb n="0001b29" ed="T"/>五百阿羅漢問、佛答。復有說者，諸天問、佛答。
<pb n="0001c" ed="T" xml:id="T28.1546.0001c"/>
<lb n="0001c01" ed="T"/>復有說者，化人問、佛答。所以者何？諸法性相
<lb n="0001c02" ed="T"/>應當廣說，然無問者。爾時世尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001032" n="0001032"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001032" n="0001032"/><anchor xml:id="beg0001032" n="0001032"/>作化<anchor xml:id="end0001032"/>比丘，
<lb n="0001c03" ed="T"/>剃除鬚髮、著僧伽梨，形容端政，彼問佛答，如
<lb n="0001c04" ed="T"/>問衆義經因緣。</p><p xml:id="pT28p0001c0407" cb:place="inline">問曰：若然者，何故復言迦旃
<lb n="0001c05" ed="T"/>延子造耶？</p><p xml:id="pT28p0001c0505" cb:place="inline">答曰：彼尊者常好受持讀誦、爲他
<lb n="0001c06" ed="T"/>解說廣令流布，名稱歸彼，故言其造。復有說
<lb n="0001c07" ed="T"/>者，卽彼尊者迦旃延子造作此經。</p><p xml:id="pT28p0001c0714" cb:place="inline">問曰：向言
<lb n="0001c08" ed="T"/>諸法性相甚深微妙，唯一切智乃能究<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001033" n="0001033"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001033" n="0001033"/><anchor xml:id="beg0001033" n="0001033"/>竟<anchor xml:id="end0001033"/>。尊
<lb n="0001c09" ed="T"/>者迦旃延子云何能造？</p><p xml:id="pT28p0001c0910" cb:place="inline">答曰：彼尊者迦旃延
<lb n="0001c10" ed="T"/>子亦有猛利甚深智慧，善知總相別相，又知
<lb n="0001c11" ed="T"/>文義及前後際，通達三藏，三明六通、具八解
<lb n="0001c12" ed="T"/>脫，離三界欲、獲得願智。於五百佛所修行立
<lb n="0001c13" ed="T"/>願：願使我於未來世釋迦牟尼佛遺法之中
<lb n="0001c14" ed="T"/>造阿毘曇經。</p><p xml:id="pT28p0001c1406" cb:place="inline">問曰：若然者，佛阿毘曇何者是
<lb n="0001c15" ed="T"/>耶？</p><p xml:id="pT28p0001c1502" cb:place="inline">答曰：世尊於處處方邑，爲化衆生作種種
<lb n="0001c16" ed="T"/>說。彼尊者迦旃延子，於種種說中立章<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001034" n="0001034"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001034" n="0001034"/><anchor xml:id="beg0001034" n="0001034"/>門<anchor xml:id="end0001034"/>、
<lb n="0001c17" ed="T"/>造偈頌、制品名、作<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001035" n="0001035"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001035" n="0001035"/><anchor xml:id="beg0001035" n="0001035"/>犍度<anchor xml:id="end0001035"/>。若說種種不相似義
<lb n="0001c18" ed="T"/>立雜犍度，若說使相立使<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001036" n="0001036"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001036" n="0001036"/><anchor xml:id="beg0001036" n="0001036"/>揵<anchor xml:id="end0001036"/>度，若說智相立
<lb n="0001c19" ed="T"/>智犍度，若說業相立業犍度，若說四大相立
<lb n="0001c20" ed="T"/>四大犍度，若說根相立根犍度，若說定相立
<lb n="0001c21" ed="T"/>定犍度，若說見相立見犍度。如法句經，世尊
<lb n="0001c22" ed="T"/>於處處方邑，爲衆生故種種演說。尊者達摩
<lb n="0001c23" ed="T"/>多羅，於佛滅後種種說中，無常義者立無常
<lb n="0001c24" ed="T"/>品，乃至梵志義者立梵志品。此迦旃延子亦
<lb n="0001c25" ed="T"/>復如是。又諸佛出世盡說三藏，所謂修多羅、
<lb n="0001c26" ed="T"/>毘尼、阿毘曇。</p>
<lb n="0001c27" ed="T"/><p xml:id="pT28p0001c2701">問曰：修多羅、毘尼、阿毘曇，有何差別？</p><p xml:id="pT28p0001c2715" cb:place="inline">答曰：或
<lb n="0001c28" ed="T"/>有說者，無有差別。所以者何？從一智海佛河
<lb n="0001c29" ed="T"/>出故、因大慈心說故。復有說者，亦有差別。云
<pb n="0002a" ed="T" xml:id="T28.1546.0002a"/>
<lb n="0002a01" ed="T"/>何差別？名卽差別。所謂此修多羅、此毘尼、此
<lb n="0002a02" ed="T"/>阿毘曇。復次爲分別心名修多羅，爲分別戒
<lb n="0002a03" ed="T"/>名爲毘尼，爲分別慧名阿毘曇。</p><p xml:id="pT28p0002a0313" cb:place="inline">問曰：若然者，
<lb n="0002a04" ed="T"/>修多羅中亦分別戒亦分別慧，毘尼中亦分
<lb n="0002a05" ed="T"/>別心亦分別慧，阿毘曇中亦分別心亦分
<lb n="0002a06" ed="T"/>別戒。如是三藏有何差別？</p><p xml:id="pT28p0002a0611" cb:place="inline">答曰：從多分故。
<lb n="0002a07" ed="T"/>修多羅中多說心法，毘尼中多說戒法，阿毘
<lb n="0002a08" ed="T"/>曇中多說慧法。復次修多羅中，若分別心
<lb n="0002a09" ed="T"/>名修多羅、若分別戒名毘尼、若分別慧名阿
<lb n="0002a10" ed="T"/>毘曇。阿毘曇中，若分別戒名毘尼、若分別心
<lb n="0002a11" ed="T"/>名修多羅、若分別慧名阿毘曇。毘尼中，若分
<lb n="0002a12" ed="T"/>別慧名阿毘曇、若分別戒名毘尼、若分別心
<lb n="0002a13" ed="T"/>名修多羅。如是三藏，是名差別。復次修多羅
<lb n="0002a14" ed="T"/>中應次第求，以何等故世尊說此，次復說此
<lb n="0002a15" ed="T"/><note place="inline">如說信佛、次應信法，是次第求義</note>。毘尼中，應因緣求，如說此戒
<lb n="0002a16" ed="T"/>緣何事制。阿毘曇中，應以相求，不以次第。復
<lb n="0002a17" ed="T"/>次修多羅依力故說，毘尼依大慈故說，阿毘
<lb n="0002a18" ed="T"/>曇依無畏故說。復次種種雜說名修多羅，廣
<lb n="0002a19" ed="T"/>說戒律名曰毘尼，說總相別相名阿毘曇。復
<lb n="0002a20" ed="T"/>次未種善根令種善根名修多羅，已種善根
<lb n="0002a21" ed="T"/>欲令成熟名曰毘尼，善根已熟得正解脫名
<lb n="0002a22" ed="T"/>阿毘曇。復次爲初入法名修多羅，已入法中
<lb n="0002a23" ed="T"/>爲受持戒名曰毘尼，已受戒者爲令正解名
<lb n="0002a24" ed="T"/>阿毘曇。修多羅、毘尼、阿毘曇，是名差別。</p>
<lb n="0002a25" ed="T"/><p xml:id="pT28p0002a2501">問曰：彼尊者以何因緣造作此經？</p><p xml:id="pT28p0002a2514" cb:place="inline">答曰：爲饒
<lb n="0002a26" ed="T"/>益他故。若有受持讀誦通利說正憶念，無量
<lb n="0002a27" ed="T"/>煩惱及諸惡行不現在前，以此懃修能入法
<lb n="0002a28" ed="T"/>相。譬如有人欲饒益他，於黑闇中然大燈明，
<lb n="0002a29" ed="T"/>爲有目者見種種色。彼尊者亦復如是，爲饒
<pb n="0002b" ed="T" xml:id="T28.1546.0002b"/>
<lb n="0002b01" ed="T"/>益他造作此經。佛亦如是，爲饒益他說十二
<lb n="0002b02" ed="T"/>部經：一、修多羅；二、祇夜；三、婆伽羅那；四、伽
<lb n="0002b03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="beg0002001" n="0002001"/>他<anchor xml:id="end0002001"/>；五、優陀那；六、尼陀那；七、阿波陀那；八、伊
<lb n="0002b04" ed="T"/>帝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="beg0002002" n="0002002"/>目<anchor xml:id="end0002002"/>多伽；九、闍陀伽；十、毘佛略；十一、阿浮陀
<lb n="0002b05" ed="T"/>達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="beg0002003" n="0002003"/>摩<anchor xml:id="end0002003"/>；十二、優<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="beg0002004" n="0002004"/>婆<anchor xml:id="end0002004"/>提舍。所以者何？若有衆生，
<lb n="0002b06" ed="T"/>雖有內因無外緣者，終不能修勝進之行，若
<lb n="0002b07" ed="T"/>遇外緣則能修行。譬如鉢頭摩、分陀利、拘物
<lb n="0002b08" ed="T"/>頭、優鉢羅華在池水中，日光不照不開不敷
<lb n="0002b09" ed="T"/>不香，日光若照則開敷出香。如闇室中有種
<lb n="0002b10" ed="T"/>種物，若無燈照終不可見，有燈則見。衆生亦
<lb n="0002b11" ed="T"/>然，雖有內因若無外緣，終不能修勝進之行；
<lb n="0002b12" ed="T"/>若遇外緣，則能修習勝進之行。以是緣故，佛
<lb n="0002b13" ed="T"/>說偈言：</p>
<lb n="0002b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0002b1401"><l>「譬如闇室中，</l><l>雖有種種物，</l>
<lb n="0002b15" ed="T"/><l>若無燈明照，</l><l>有目不能見。</l>
<lb n="0002b16" ed="T"/><l>若人雖有智，</l><l>不從他聞法，</l>
<lb n="0002b17" ed="T"/><l>是人終不能，</l><l>分別善惡義。</l>
<lb n="0002b18" ed="T"/><l>譬如有目人，</l><l>因燈見衆色，</l>
<lb n="0002b19" ed="T"/><l>有智依多聞，</l><l>能別善惡義。</l>
<lb n="0002b20" ed="T"/><l>多聞能知法，</l><l>多聞能遠惡，</l>
<lb n="0002b21" ed="T"/><l>多聞離無義，</l><l>多聞得涅槃。」</l></lg>
<lb n="0002b22" ed="T"/><p xml:id="pT28p0002b2201">佛經亦說：有二因二緣發於正見：一、從他聞
<lb n="0002b23" ed="T"/>法；二、內正思惟。又說：人有四法甚爲希有：一、
<lb n="0002b24" ed="T"/>親近善知識；二、從他聞法；三、內正思惟；四、如
<lb n="0002b25" ed="T"/>法修行。又說：若我弟子，一心聽法能斷五蓋，
<lb n="0002b26" ed="T"/>具足修行七覺分法。如佛世尊爲饒益他故
<lb n="0002b27" ed="T"/>說十二部經，彼尊者亦復如是。復次爲破無
<lb n="0002b28" ed="T"/>明闇故。如燈破闇作明，阿毘曇者亦復如是，
<lb n="0002b29" ed="T"/>破無明闇與智慧明。復次欲令無我像得分明
<pb n="0002c" ed="T" xml:id="T28.1546.0002c"/>
<lb n="0002c01" ed="T"/>故。譬如明鏡照諸色像，若人能以阿毘曇慧
<lb n="0002c02" ed="T"/>善分別總相別相，無我人像自然顯現。復次
<lb n="0002c03" ed="T"/>爲度生死河故。譬如百千那由他衆生，依堅
<lb n="0002c04" ed="T"/>牢船而無所畏，能從此岸到於彼岸。如是百
<lb n="0002c05" ed="T"/>千那由他諸佛世尊及諸眷屬亦復如是，依
<lb n="0002c06" ed="T"/>阿毘曇船而無所畏，能從此岸到於彼岸。復
<lb n="0002c07" ed="T"/>次爲諸修多羅經作燈明故。如人執炬於諸
<lb n="0002c08" ed="T"/>闇中終無所畏。如是行者執阿毘曇炬，於諸
<lb n="0002c09" ed="T"/>修多羅義中而無所畏。復次爲觀察善不善
<lb n="0002c10" ed="T"/>無記法故。如善識寶人善別金剛等寶。如是
<lb n="0002c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="beg0002005" n="0002005"/>知<anchor xml:id="end0002005"/>者以阿毘曇慧分別善不善無記法。復
<lb n="0002c12" ed="T"/>次爲現阿毘曇人<name role="" type="person">須彌山</name>不傾動故。如須彌
<lb n="0002c13" ed="T"/>山王安住金輪地上，四方猛風不能傾動。如
<lb n="0002c14" ed="T"/>是智者以阿毘曇慧<name role="" type="person">須彌山</name>，安置於戒金輪
<lb n="0002c15" ed="T"/>地上，四倒邪風不能傾動。復次以三因緣故，
<lb n="0002c16" ed="T"/>尊者迦旃延子造作此經：一、爲增益智故；二、
<lb n="0002c17" ed="T"/>爲開覺意故；三、爲斷我人故。增益智者，於內
<lb n="0002c18" ed="T"/>外法中一切經論莫若阿毘曇。開覺意者，衆
<lb n="0002c19" ed="T"/>生常眠無有覺時，不知何者是一切遍使、何
<lb n="0002c20" ed="T"/>者不遍使、何者自界緣遍使、何者他界緣遍
<lb n="0002c21" ed="T"/>使、何者有漏緣、何者無漏緣、何者有爲緣、何
<lb n="0002c22" ed="T"/>者無爲緣、云何爲攝、云何相應、云何因、云何
<lb n="0002c23" ed="T"/>緣、誰成就、誰不成就。能了知如是等遠近法
<lb n="0002c24" ed="T"/>者，是阿毘曇力。斷我人者，彼尊者造阿毘曇
<lb n="0002c25" ed="T"/>經，未曾說有我人，於一切處常說無我無人。
<lb n="0002c26" ed="T"/>以如是等衆因緣故，彼尊者造阿毘曇經。</p><p xml:id="pT28p0002c2617" cb:place="inline">問
<lb n="0002c27" ed="T"/>曰：阿毘曇體爲何者是耶？</p><p xml:id="pT28p0002c2711" cb:place="inline">答曰：無漏慧根
<lb n="0002c28" ed="T"/>自體，攝一界一入一陰，一界者法界，一入者
<lb n="0002c29" ed="T"/>法入，一陰者行陰。若取相應共<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="beg0002006" n="0002006"/>有<anchor xml:id="end0002006"/>攝三界二
<pb n="0003a" ed="T" xml:id="T28.1546.0003a"/>
<lb n="0003a01" ed="T"/>入五陰，三界者意界、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="beg0003001" n="0003001"/>識<anchor xml:id="end0003001"/>界、法界，二入者意
<lb n="0003a02" ed="T"/>入、法入，五陰者色、受、想、行、識。又修多羅說：此
<lb n="0003a03" ed="T"/>帝釋長夜其心質直無有諂曲，諸有所問，爲
<lb n="0003a04" ed="T"/>了知故不爲嬈亂；我當以甚深阿毘曇恣汝
<lb n="0003a05" ed="T"/>所問。此中何者是甚深義？所謂無漏慧根。又
<lb n="0003a06" ed="T"/>如經說：有梵志姓犢子，其性質直無有諂曲，
<lb n="0003a07" ed="T"/>諸有所問，爲了知故不爲嬈亂；我當以甚深
<lb n="0003a08" ed="T"/>阿毘曇恣汝所問。此中何者是甚深義？所謂
<lb n="0003a09" ed="T"/>無漏慧根。復有梵摩瑜婆羅<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>門<anchor xml:id="end0003002"/>、須跋梵志，亦
<lb n="0003a10" ed="T"/>如上說。如佛吿先尼梵志：我法甚深，難解難
<lb n="0003a11" ed="T"/>了、難知難見，非思量分別之所能及，唯有微
<lb n="0003a12" ed="T"/>妙決定智者乃能知之，非汝淺智之所能及。
<lb n="0003a13" ed="T"/>所以者何？空卽無我，而汝計我。汝常長夜有
<lb n="0003a14" ed="T"/>異見異欲異心，以是之故非汝淺智之所及
<lb n="0003a15" ed="T"/>也。此中何者是甚深義？所謂空三昧也。如說
<lb n="0003a16" ed="T"/>愚人無眼，而與上座智慧比丘論甚深義。此
<lb n="0003a17" ed="T"/>中何者是甚深義？所謂退法是也。如佛吿阿
<lb n="0003a18" ed="T"/>難：此十二因緣法甚深，難解難了、難知難見，
<lb n="0003a19" ed="T"/>非思量分別之所能及，唯有微妙決定智者
<lb n="0003a20" ed="T"/>乃能知之，非汝淺智之所能及。此中何者是
<lb n="0003a21" ed="T"/>甚深義？所謂因緣是也。如說：此處甚深，所謂
<lb n="0003a22" ed="T"/>緣起，此法離欲寂滅涅槃。此中何者是甚深
<lb n="0003a23" ed="T"/>義？所謂因緣寂<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="beg0003003" n="0003003"/>靜<anchor xml:id="end0003003"/>滅性也。如說諸法甚深故
<lb n="0003a24" ed="T"/>難見、難見故甚深。此中何者是甚深？一切諸
<lb n="0003a25" ed="T"/>法體性甚深是也。</p><p xml:id="pT28p0003a2508" cb:place="inline">問曰：阿毘曇體，何者是耶？</p>
<lb n="0003a26" ed="T"/><p xml:id="pT28p0003a2601">答曰：無漏慧根。以無漏慧根力故，令生處得
<lb n="0003a27" ed="T"/>慧，能受持十二部經讀誦通利，亦名阿毘曇
<lb n="0003a28" ed="T"/>也。又以無漏慧根力故，能令聞慧知總相別
<lb n="0003a29" ed="T"/>相；又令聞慧建立總相別相，又令聞慧斷自
<pb n="0003b" ed="T" xml:id="T28.1546.0003b"/>
<lb n="0003b01" ed="T"/>性愚及緣中愚，於法不謬；又以無漏慧根力
<lb n="0003b02" ed="T"/>故，能令思慧不淨、安般、念處等，亦名阿毘曇。
<lb n="0003b03" ed="T"/>又以無漏慧根力故，能令修慧煗、頂、忍、世第
<lb n="0003b04" ed="T"/>一法，亦名阿毘曇。又以如是等慧，令無漏慧
<lb n="0003b05" ed="T"/>根轉得明淨，名阿毘曇。</p>
<lb n="0003b06" ed="T"/><p xml:id="pT28p0003b0601">問曰：若無漏慧根是阿毘曇體者，何故此經
<lb n="0003b07" ed="T"/>復名阿毘曇？</p><p xml:id="pT28p0003b0706" cb:place="inline">答曰：阿毘曇具故，亦名阿毘曇。
<lb n="0003b08" ed="T"/>如處處經中說：因種種具，立種種名。以漏具
<lb n="0003b09" ed="T"/>故說漏，如說七漏是煩惱、是熾然、是苦惱。
<lb n="0003b10" ed="T"/>實漏有三，所謂欲漏、有漏、無明漏。垢具故說
<lb n="0003b11" ed="T"/>垢，如偈說：</p>
<lb n="0003b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0003b1201"><l>「女垢梵行，</l><l>女縛衆生，</l><l>苦行梵行，</l>
<lb n="0003b13" ed="T"/><l>不因水淨。」</l></lg>
<lb n="0003b14" ed="T"/><p xml:id="pT28p0003b1401">女實非垢，實垢有三，所謂貪、瞋、癡垢。樂具故
<lb n="0003b15" ed="T"/>說樂，如偈說：</p>
<lb n="0003b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT28p0003b1601"><l>「飮食時樂，</l><l>著衣亦樂，</l><l>經行山窟，</l>
<lb n="0003b17" ed="T"/><l>斯亦復樂。」</l></lg>
<lb n="0003b18" ed="T"/><p xml:id="pT28p0003b1801">飮食等非樂，實樂者是樂受。使具故說使，如
<lb n="0003b19" ed="T"/>說：比丘！爲色所使、爲色所繫。色非是使，實使
<lb n="0003b20" ed="T"/>有七。味具說味，如說：比丘！眼味於色，色是魔
<lb n="0003b21" ed="T"/>鉤。眼非是味，實味是愛。欲具說欲，如說：五欲
<lb n="0003b22" ed="T"/>美<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="beg0003004" n="0003004"/>好<anchor xml:id="end0003004"/>能令愛心增長染著。色等非欲，實欲是
<lb n="0003b23" ed="T"/>愛。退具說退，如說：時解脫阿羅漢有五因緣
<lb n="0003b24" ed="T"/>退：一者營事勤勞；二者多誦經；三者諍訟；四
<lb n="0003b25" ed="T"/>者遠行；五者長病。非營事等是退，實退是不
<lb n="0003b26" ed="T"/>善隱沒無記法。業具說業，如說：比丘！有三種
<lb n="0003b27" ed="T"/>意不善業生苦果報，所謂貪、恚、邪見。貪恚邪
<lb n="0003b28" ed="T"/>見體非是業，實業有三，謂身、口、意。報具故說
<lb n="0003b29" ed="T"/>報，如尊者阿泥盧頭說：我以一食施報，七生
<pb n="0003c" ed="T" xml:id="T28.1546.0003c"/>
<lb n="0003c01" ed="T"/><name role="" type="person">三十三天</name>，七生<name role="" type="person">波羅柰國</name>。食非生報，生報者
<lb n="0003c02" ed="T"/>是不善、善有漏法。如是等處處經中說，因種
<lb n="0003c03" ed="T"/>種具說種種名。此亦如是，阿毘曇具，故說阿
<lb n="0003c04" ed="T"/>毘曇。</p><p xml:id="pT28p0003c0403" cb:place="inline">問曰：以何義故名阿毘曇？</p><p xml:id="pT28p0003c0413" cb:place="inline">答曰：尊者和
<lb n="0003c05" ed="T"/>須蜜說：能決定分別十二部經，名阿毘曇。復
<lb n="0003c06" ed="T"/>說能覺了十二因緣，名阿毘曇。復次於四聖諦
<lb n="0003c07" ed="T"/>能次第得正決定，名阿毘曇。復說能解說修
<lb n="0003c08" ed="T"/>習八聖道法，名阿毘曇。復說能證涅槃，名阿
<lb n="0003c09" ed="T"/>毘曇。尊者婆檀陀說曰：煩惱出要、繫縛解脫、
<lb n="0003c10" ed="T"/>生死涅槃，如是等法以名味句身次第撰集、
<lb n="0003c11" ed="T"/>分別解說，名阿毘曇。尊者瞿沙說曰：求解脫
<lb n="0003c12" ed="T"/>者諸所施行，未分別者皆分別之，所謂是苦
<lb n="0003c13" ed="T"/>是苦因、是道是道果、是方便道、是無礙道、是
<lb n="0003c14" ed="T"/>解脫道、是勝進道、是向<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="beg0003005" n="0003005"/>果<anchor xml:id="end0003005"/>道、是得果，名阿
<lb n="0003c15" ed="T"/>毘曇。尊者波奢說曰：此智是究竟智、此智是
<lb n="0003c16" ed="T"/>第一智、此智是不謬智，名阿毘曇。阿毘曇人
<lb n="0003c17" ed="T"/>說曰：能種種選擇、覺了、證知一切諸法，名阿
<lb n="0003c18" ed="T"/>毘曇。復說法性甚深，能盡其原底，名阿毘曇。
<lb n="0003c19" ed="T"/>復說能淨法眼，名阿毘曇。復說顯發幽隱甚
<lb n="0003c20" ed="T"/>深智慧，名阿毘曇。復說若人以阿毘曇慧分
<lb n="0003c21" ed="T"/>別總相別相，無有人能如法說其過者，名阿
<lb n="0003c22" ed="T"/>毘曇。彌沙塞部說曰：如燈能照名阿毘曇，如
<lb n="0003c23" ed="T"/>說一切照中慧照最上。曇摩掘部說曰：此法增
<lb n="0003c24" ed="T"/>上名阿毘曇，如說一切諸法慧爲最上。譬喩
<lb n="0003c25" ed="T"/>者說曰：種種諸法涅槃爲上，此法次故名阿
<lb n="0003c26" ed="T"/>毘曇。聲論者說曰：阿毘言除棄亦言選擇。除
<lb n="0003c27" ed="T"/>棄者，所謂結、縛、使、纏、煩惱。選擇者，所謂陰、入、
<lb n="0003c28" ed="T"/>界、緣起、道品等諸法。復次阿毘言增上慢如
<lb n="0003c29" ed="T"/>說名增上慢，如說上者名增上者，如說上逸
<pb n="0004a" ed="T" xml:id="T28.1546.0004a"/>
<lb n="0004a01" ed="T"/>名增上逸，此經增上名阿毘曇。復次阿毘言
<lb n="0004a02" ed="T"/>現前，一切諸善道品等法皆現在前，名阿毘
<lb n="0004a03" ed="T"/>曇。復次阿毘言恭敬，此法尊重可敬，名阿毘
<lb n="0004a04" ed="T"/>曇。此經名智慧基本。</p><p xml:id="pT28p0004a0409" cb:place="inline">問曰：何故名智慧基本？</p>
<lb n="0004a05" ed="T"/><p xml:id="pT28p0004a0501">答曰：諸究竟智皆出此經，故名基本。復次此
<lb n="0004a06" ed="T"/>經名安智足處，諸究竟智皆因此經而得成
<lb n="0004a07" ed="T"/>立，是故名安智足處。</p><p xml:id="pT28p0004a0709" cb:place="inline">問曰：此經有何利益？</p><p xml:id="pT28p0004a0717" cb:place="inline">答
<lb n="0004a08" ed="T"/>曰：隨順解脫、隨順無我，斷計我人、顯明無我，
<lb n="0004a09" ed="T"/>發人覺意、出生智慧，除愚癡、斷疑網、得決
<lb n="0004a10" ed="T"/>定、背熾然、向出要、得相續、樂寂靜、止生死
<lb n="0004a11" ed="T"/>輪，隨順空法、到涅槃岸。能斷一切外道異見，
<lb n="0004a12" ed="T"/>於佛法中能生一切欣樂之心。此經有如是
<lb n="0004a13" ed="T"/>等利，名阿毘曇。</p></cb:div>
<lb n="0004a14" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="1" level="1" type="其他">1 雜犍度</cb:mulu><cb:div type="pin"><cb:mulu n="1" level="2" type="品">1 世第一法品</cb:mulu><cb:mulu level="3">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="beg0004001" n="0004001"/><title>阿毘曇毘婆沙</title><anchor xml:id="end0004001"/>雜犍度世第一法品第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="beg0004002" n="0004002"/>一<anchor xml:id="end0004002"/></head>
<lb n="0004a15" ed="T"/><p xml:id="pT28p0004a1501">云何世第一法。問曰：何故此經先說世第一
<lb n="0004a16" ed="T"/>法？爲順次說、爲逆次說耶？若順次說者，應先
<lb n="0004a17" ed="T"/>說不淨，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="beg0004003" n="0004003"/>次<anchor xml:id="end0004003"/>說安般，次說念處，次說七處善、
<lb n="0004a18" ed="T"/>三種觀義煗頂忍，然後應說世第一法。若逆
<lb n="0004a19" ed="T"/>次說者，應先說阿羅漢果，次說阿那含果，次
<lb n="0004a20" ed="T"/>說斯陀含果，次說須陀洹果，次說見道，然後
<lb n="0004a21" ed="T"/>應說世第一法。又問：爲以初入法故說、爲以
<lb n="0004a22" ed="T"/>達分善根故說、爲以最勝功德故說？若以初
<lb n="0004a23" ed="T"/>入法說者，應說不淨若說安般。若以達分善
<lb n="0004a24" ed="T"/>根說者，應先說煗法，以煗法最在初故，如尊
<lb n="0004a25" ed="T"/>者瞿沙論中先說煗法。若以最勝功德說者，
<lb n="0004a26" ed="T"/>應先說阿羅漢果，有如是等事，如佛在世，尊
<lb n="0004a27" ed="T"/>者<name role="" type="person">大迦旃延</name>有正觀智慧，成就無量功德無
<lb n="0004a28" ed="T"/>礙精進，入阿毘曇海，心無增減、覺意無邊、
<lb n="0004a29" ed="T"/>言論難勝，一切義論無能當者。第二迦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="beg0004004" n="0004004"/>栴<anchor xml:id="end0004004"/>延
<pb n="0004b" ed="T" xml:id="T28.1546.0004b"/>
<lb n="0004b01" ed="T"/>子亦有如是智慧功德，何故造作此經先說
<lb n="0004b02" ed="T"/>世第一法？</p><p xml:id="pT28p0004b0205" cb:place="inline">答曰：諸論師說世第一法種種不
<lb n="0004b03" ed="T"/>同，或有說者不以順次故說，亦不以逆次故
<lb n="0004b04" ed="T"/>說，但彼作經者意爾，隨彼意故造作此經，不
<lb n="0004b05" ed="T"/>違法相，是故先說世第一法。或有說者，阿毘
<lb n="0004b06" ed="T"/>曇應以相求、不求次第，修多羅經應求次第，
<lb n="0004b07" ed="T"/>毘尼應求因緣。阿毘曇經若求次第，於文煩
<lb n="0004b08" ed="T"/>亂，是故不應求其次第。或有說者，世尊經說：
<lb n="0004b09" ed="T"/>若人不能正觀諸行性相，能起世第一法者，
<lb n="0004b10" ed="T"/>無有是處。若能正觀諸行性相，能起世第一
<lb n="0004b11" ed="T"/>法者，斯有是處。如世尊經中先說世第一法，
<lb n="0004b12" ed="T"/>彼作經者因經造論，故亦應先說世第一法。</p>
<lb n="0004b13" ed="T"/><p xml:id="pT28p0004b1301">問曰：置作經者，世尊何故先說世第一法？</p><p xml:id="pT28p0004b1317" cb:place="inline">答
<lb n="0004b14" ed="T"/>曰：世尊爲化衆生次第說法，諸受化者已得
<lb n="0004b15" ed="T"/>下忍中忍，未得上忍及世第一法。欲令得故，
<lb n="0004b16" ed="T"/>世尊說正觀思惟諸行性相，當知卽是上忍，
<lb n="0004b17" ed="T"/>次得此世第一法，是故先說。或有說者，爲止
<lb n="0004b18" ed="T"/>諸誹謗故。世第一法多諸誹謗，所謂名受誹
<lb n="0004b19" ed="T"/>謗、體受誹謗、界受誹謗、現前受誹謗、退受誹
<lb n="0004b20" ed="T"/>謗。名受誹謗者，或言是性地法非世第一法。
<lb n="0004b21" ed="T"/>體受誹謗者，或言是五根性。界受誹謗者，或
<lb n="0004b22" ed="T"/>言是欲界繫、或是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="beg0004005" n="0004005"/>色<anchor xml:id="end0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>無<anchor xml:id="end0004006"/>色界繫、或是三界
<lb n="0004b23" ed="T"/>繫、或是不繫。現前受誹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="beg0004007" n="0004007"/>謗<anchor xml:id="end0004007"/>，或是多心相續
<lb n="0004b24" ed="T"/>非是一心。退受誹謗者，或言世第一法退。爲
<lb n="0004b25" ed="T"/>止如是等諸誹謗故，先說世第一法。復次一
<lb n="0004b26" ed="T"/>切生死非牢固法，如糞掃汚泥。此中誰最勝、
<lb n="0004b27" ed="T"/>誰牢固、誰如醍醐？所謂世第一法，是故先說。
<lb n="0004b28" ed="T"/>復次以隨順無我故，此經常說無我，非如外
<lb n="0004b29" ed="T"/>典說我、說欲法、說有法、說財。此經唯說無我
<pb n="0004c" ed="T" xml:id="T28.1546.0004c"/>
<lb n="0004c01" ed="T"/>解脫涅槃，此世第一法，亦觀無我。隨順此經
<lb n="0004c02" ed="T"/>故，是以先說。復次此經於一切論中最勝。世
<lb n="0004c03" ed="T"/>第一法於一切世俗善法中最勝，以此經勝故
<lb n="0004c04" ed="T"/>應先說勝法。復次若住世第一法時，名眞佛
<lb n="0004c05" ed="T"/>出世，能得自在受用聖法。佛出世間，衆生入
<lb n="0004c06" ed="T"/>法凡有二種：一、假名；二、眞實。假名者，剃除鬚
<lb n="0004c07" ed="T"/>髮而被法服正信出家。眞實者，起世第一法，
<lb n="0004c08" ed="T"/>次第能入苦法忍。是假名沙門有二過患：一
<lb n="0004c09" ed="T"/>者破戒、二者捨戒；入正法者無如是過，眞實
<lb n="0004c10" ed="T"/>沙門受用聖法能得自在，隨其性分終無退
<lb n="0004c11" ed="T"/>失。復次住世第一法時，無始生死已來聖道
<lb n="0004c12" ed="T"/>門閉今始能開，未曾能捨凡夫之性今始能
<lb n="0004c13" ed="T"/>捨，未曾能得無漏聖道今始能得，是故先說
<lb n="0004c14" ed="T"/>世第一法。復次住世第一法時，捨名得名、捨
<lb n="0004c15" ed="T"/>數得數、捨界得界、捨性得性。捨名得名者，捨
<lb n="0004c16" ed="T"/>凡夫名得聖人名。數、界、性亦如是。復次住世
<lb n="0004c17" ed="T"/>第一法時，得心不得心因、得明不得明因、得
<lb n="0004c18" ed="T"/>受不得受因。復次住彼法時，捨舊緣得新緣、
<lb n="0004c19" ed="T"/>捨共得不共、捨世間得出世間。復次爲斷疑
<lb n="0004c20" ed="T"/>故。衆生謂凡夫性無始亦謂無終，今說世第
<lb n="0004c21" ed="T"/>一法卽示其終。復次住彼法時，凡夫退患、凡
<lb n="0004c22" ed="T"/>夫變異、凡夫剛強悉不復起；煗、頂、忍法或有
<lb n="0004c23" ed="T"/>起。復次住彼法時，無有不得聖法而命終者；
<lb n="0004c24" ed="T"/>煗、頂、忍不爾。住彼法時，無有不得聖道而命
<lb n="0004c25" ed="T"/>終者，不得正決定而得正決定，不得果得果，
<lb n="0004c26" ed="T"/>出不定聚入正定聚，無聖道有聖道，無不壞
<lb n="0004c27" ed="T"/>淨有不壞淨亦如是。復次住此善根，無有止
<lb n="0004c28" ed="T"/>滯；煗頂忍法而有止滯。復次住彼法時，凡夫
<lb n="0004c29" ed="T"/>人所修念處究竟滿足；餘則不爾。復次住彼
<pb n="0005a" ed="T" xml:id="T28.1546.0005a"/>
<lb n="0005a01" ed="T"/>法時，漏無漏心有斷有續，斷者有漏心、續者
<lb n="0005a02" ed="T"/>無漏心；餘則不爾。復次如<name role="" type="person">須彌山</name>王安金輪
<lb n="0005a03" ed="T"/>上，四方猛風不能傾動，住此法時四倒邪風
<lb n="0005a04" ed="T"/>不能傾動。復次住彼法時，示始終故猶如明
<lb n="0005a05" ed="T"/>相是夜末晝初。彼亦如是，世俗之末聖道
<lb n="0005a06" ed="T"/>之初，如示始終，度已度入出方便究竟亦如
<lb n="0005a07" ed="T"/>是。復次欲示相似法有異相故。世第一法苦
<lb n="0005a08" ed="T"/>諦所攝，能生滅苦道，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="beg0005001" n="0005001"/>以<anchor xml:id="end0005001"/>苦攝、世俗攝、生死
<lb n="0005a09" ed="T"/>攝、諸有攝、身見所使攝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>法<anchor xml:id="end0005002"/>生滅苦道；餘則
<lb n="0005a10" ed="T"/>不爾。復次世第一法，體是世俗緣，能生出世
<lb n="0005a11" ed="T"/>緣，是故先說。如是有垢無垢、有過無過、有毒
<lb n="0005a12" ed="T"/>無毒、有濁無濁、有身見聚無身見聚、有顚倒
<lb n="0005a13" ed="T"/>聚無顚倒聚、有愛聚無愛聚、有使聚無使聚
<lb n="0005a14" ed="T"/>亦如是。復次以世第一法有勢有力，能有所
<lb n="0005a15" ed="T"/>作猶如健夫，住此法中得正決定故。復次以
<lb n="0005a16" ed="T"/>三事故：一、以經義故；二、止誹謗故；三、卽此刹
<lb n="0005a17" ed="T"/>那得果故。經義止<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>謗<anchor xml:id="end0005003"/>如上說。卽此刹那得果
<lb n="0005a18" ed="T"/>者，世第一法次第能生苦法忍，名功用果。以
<lb n="0005a19" ed="T"/>是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="beg0005004" n="0005004"/>次第<anchor xml:id="end0005004"/>諸因緣故，先說世第一法。復次欲逆
<lb n="0005a20" ed="T"/>次說凡夫所得法故。如說世第一法乃至煗
<lb n="0005a21" ed="T"/>法，是名凡夫所得出要法。如說二十身見等，
<lb n="0005a22" ed="T"/>是名凡夫煩惱法。此二種法，誰能知者？唯無
<lb n="0005a23" ed="T"/>我智。是故第二品中作如是說：頗有一智知
<lb n="0005a24" ed="T"/>一切法，乃至廣說。此無我智何由而生？由覺
<lb n="0005a25" ed="T"/>緣起。是故第三品中作如是說：一人此生十
<lb n="0005a26" ed="T"/>二種緣，乃至廣說。所以能覺緣起，由於愛敬。
<lb n="0005a27" ed="T"/>是故第四品中作如是說：云何爲愛？云何爲
<lb n="0005a28" ed="T"/>敬？乃至廣說。此愛敬何因而起？由有慚愧。是
<lb n="0005a29" ed="T"/>故第五品中作如是說：云何慚？云何愧？乃至
<pb n="0005b" ed="T" xml:id="T28.1546.0005b"/>
<lb n="0005b01" ed="T"/>廣說。誰能慚愧？由解法相。是故第六品中作
<lb n="0005b02" ed="T"/>如是說：色中生住老無常，當言色也、非色也？
<lb n="0005b03" ed="T"/>乃至廣說。何由能解法相？由斷無義修習有
<lb n="0005b04" ed="T"/>義。是故第七品中作如是說：諸他修苦行，當
<lb n="0005b05" ed="T"/>知無義俱，乃至廣說。何由斷無義修有義？由
<lb n="0005b06" ed="T"/>正思憶。是故第八品中作如是說：云何爲思？
<lb n="0005b07" ed="T"/>云何爲憶？乃至廣說。以是衆因緣事，欲逆次
<lb n="0005b08" ed="T"/>說凡夫所得法，是故先說世第一法。</p>
<lb n="0005b09" ed="T"/><p xml:id="pT28p0005b0901">云何世第一法？答曰：於諸心心數法，次第得
<lb n="0005b10" ed="T"/>正決定，是名世第一法。</p><p xml:id="pT28p0005b1010" cb:place="inline">問曰：已能得正決
<lb n="0005b11" ed="T"/>定、當能得正決定，復是世第一法不？</p><p xml:id="pT28p0005b1115" cb:place="inline">答曰：亦
<lb n="0005b12" ed="T"/>是。若說現在，當知則說過去、未來。</p><p xml:id="pT28p0005b1214" cb:place="inline">問曰：世第
<lb n="0005b13" ed="T"/>一法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="beg0005005" n="0005005"/>得<anchor xml:id="end0005005"/>正決定，爲住時得、爲滅已得？若住
<lb n="0005b14" ed="T"/>時得者，亦是凡夫、亦是聖人；若滅已得者，何
<lb n="0005b15" ed="T"/>故不言已得正決定而言今得？</p><p xml:id="pT28p0005b1513" cb:place="inline">答曰：應說已
<lb n="0005b16" ed="T"/>得。所以經文不說已得，自有已得說言今得。
<lb n="0005b17" ed="T"/>如說大王從何處來？此名已來而說今來。已
<lb n="0005b18" ed="T"/>覺諸受、已斷漏、已得解脫亦如是。或有說者，
<lb n="0005b19" ed="T"/>應作是說：無間得正決定，是名世第一法。評
<lb n="0005b20" ed="T"/>曰：無間得正決定、次第得正決定，有何差別？
<lb n="0005b21" ed="T"/>復有說者，苦法忍雖未生，此第一法決定爲
<lb n="0005b22" ed="T"/>次第緣，是故言今得正決定。或有說者，於諸
<lb n="0005b23" ed="T"/>五根次第得正決定，是名世第一法。</p><p xml:id="pT28p0005b2315" cb:place="inline">問曰：誰
<lb n="0005b24" ed="T"/>作此說？</p><p xml:id="pT28p0005b2404" cb:place="inline">答曰：舊阿毘曇人說。</p><p xml:id="pT28p0005b2412" cb:place="inline">問曰：彼何故說
<lb n="0005b25" ed="T"/>五根是世第一法？</p><p xml:id="pT28p0005b2508" cb:place="inline">答曰：彼不必欲令五根是
<lb n="0005b26" ed="T"/>世第一法，爲斷異論故。異論者毘婆闍婆提
<lb n="0005b27" ed="T"/>說，信等五根一向無漏故，一切凡夫悉不成
<lb n="0005b28" ed="T"/>就。</p><p xml:id="pT28p0005b2802" cb:place="inline">問曰：彼以何故作如是說？</p><p xml:id="pT28p0005b2812" cb:place="inline">答曰：彼依佛經。
<lb n="0005b29" ed="T"/>佛經說言：五根猛利，通達滿足，向阿羅漢；若
<pb n="0005c" ed="T" xml:id="T28.1546.0005c"/>
<lb n="0005c01" ed="T"/>無五根，墮凡夫數。彼以經作如是說故，言信
<lb n="0005c02" ed="T"/>等五根悉是無漏。爲斷彼人如是論故，說信
<lb n="0005c03" ed="T"/>等五根是世第一法。若信等五根是無漏者，
<lb n="0005c04" ed="T"/>無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="beg0005006" n="0005006"/>始已<anchor xml:id="end0005006"/>來未曾能起一念無漏而得世第一
<lb n="0005c05" ed="T"/>法，是故當知五根非純無漏。復次若五根是
<lb n="0005c06" ed="T"/>無漏者，違佛正經。如說若我於信等五根，不
<lb n="0005c07" ed="T"/>能如實觀是集、是滅、是味、是患、是捨者，則不能
<lb n="0005c08" ed="T"/>得阿耨多羅三藐三菩提，乃至廣說，不應以
<lb n="0005c09" ed="T"/>如是相觀無漏法。毘婆闍婆提曰：應以如是
<lb n="0005c10" ed="T"/>相觀無漏法。云何應觀？如經說：不能如實觀
<lb n="0005c11" ed="T"/>信等五根者，是別相觀。信等五根何由而得？
<lb n="0005c12" ed="T"/>由親近善知識積集而得，是名觀集。云何觀
<lb n="0005c13" ed="T"/>滅？未知欲知根滅、已知根生，是名觀滅。云何
<lb n="0005c14" ed="T"/>觀味？此無漏法亦爲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="beg0005007" n="0005007"/>愛<anchor xml:id="end0005007"/>緣，是名觀味。</p><p xml:id="pT28p0005c1415" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0005c15" ed="T"/>無漏法亦爲愛所繫耶？</p><p xml:id="pT28p0005c1510" cb:place="inline">答曰：不也。如汝法中
<lb n="0005c16" ed="T"/>有無漏緣使緣而不縛，我亦如是。云何觀患？
<lb n="0005c17" ed="T"/>諸無漏法是無愛故，是名觀患。云何觀捨？一
<lb n="0005c18" ed="T"/>切有爲涅槃時捨，是名觀捨。爲斷如是種種
<lb n="0005c19" ed="T"/>諸論，故作是說，於諸五根次第得正決定，是
<lb n="0005c20" ed="T"/>名世第一法。復次若當五根一向無漏，復違
<lb n="0005c21" ed="T"/>佛經。如說我以佛眼觀衆生根有上中下。毘
<lb n="0005c22" ed="T"/>婆闍婆提說曰：佛經說上根者阿羅漢，中根
<lb n="0005c23" ed="T"/>者阿那含，下根者斯陀含、須陀洹。育多婆提
<lb n="0005c24" ed="T"/>說曰：若爾者，世尊不轉法輪名轉法輪，一切
<lb n="0005c25" ed="T"/>聖人已滿世間，佛亦不須復轉法輪。毘婆闍
<lb n="0005c26" ed="T"/>婆提說曰：世尊所以說諸衆生上中下根者，
<lb n="0005c27" ed="T"/>說根所依處，不說根體。育多婆提說曰：若然
<lb n="0005c28" ed="T"/>者，復違此經，如說：闍提輸那婆羅門往至佛
<lb n="0005c29" ed="T"/>所白佛言：沙門瞿曇！說有幾根？佛答言：有二
<pb n="0006a" ed="T" xml:id="T28.1546.0006a"/>
<lb n="0006a01" ed="T"/>十二根。此亦說根所依處然俱同說是根，一
<lb n="0006a02" ed="T"/>是根所依、一是根體無有是處。是故信等五
<lb n="0006a03" ed="T"/>根，應有漏無漏。</p><p xml:id="pT28p0006a0307" cb:place="inline">問曰：毘婆闍婆提所引佛經，
<lb n="0006a04" ed="T"/>當云何通？</p><p xml:id="pT28p0006a0405" cb:place="inline">答曰：信等五根有二種：有漏、無漏。
<lb n="0006a05" ed="T"/>彼經唯說無漏。所以者何？因諸根故說聖
<lb n="0006a06" ed="T"/>人差別。復次五根有漏、無漏，彼經唯說無漏。
<lb n="0006a07" ed="T"/>所以者何？以聖爲對治法故，聖人差別。</p><p xml:id="pT28p0006a0716" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0006a08" ed="T"/>上言若無五根墮凡夫數，此云何通？</p><p xml:id="pT28p0006a0815" cb:place="inline">答曰：彼
<lb n="0006a09" ed="T"/>言墮凡夫數者，謂斷善根凡夫。或有說者，犢
<lb n="0006a10" ed="T"/>子部說，五根是世第一法。何以故？五根是善
<lb n="0006a11" ed="T"/>性。以五根善故，餘數法亦善。亦以根故，聖人
<lb n="0006a12" ed="T"/>差別。如說五根猛利通達滿足得阿羅漢，廣
<lb n="0006a13" ed="T"/>說如上。</p><p xml:id="pT28p0006a1304" cb:place="inline">問曰：以何事故，尊者迦旃延子引犢
<lb n="0006a14" ed="T"/>子部所立義耶？</p><p xml:id="pT28p0006a1407" cb:place="inline">答曰：彼犢子部所說而與此
<lb n="0006a15" ed="T"/>經少有相違，所謂五根是世第一法，凡夫性
<lb n="0006a16" ed="T"/>一向染汚。彼以欲界苦諦所斷十使是凡夫
<lb n="0006a17" ed="T"/>性。涅槃有三種：學、無學、非學非無學。阿須羅
<lb n="0006a18" ed="T"/>是第六道。說有我人。爲如是等若五若六，與
<lb n="0006a19" ed="T"/>此經相違，莫謂彼部所說盡與此經同。彼作
<lb n="0006a20" ed="T"/>經者爲斷如是意故，次作是說：如我義，於諸
<lb n="0006a21" ed="T"/>心心數法，次第得正決定，是名世第一法。</p><p xml:id="pT28p0006a2117" cb:place="inline">問
<lb n="0006a22" ed="T"/>曰：如汝所說，五根性善、餘心心數法性非是
<lb n="0006a23" ed="T"/>善者，應是不善無記。若以五根性善，不善無
<lb n="0006a24" ed="T"/>記親近五根亦名善者，今五根亦親近不善
<lb n="0006a25" ed="T"/>無記，應是不善無記。此則不然。何以故？根與
<lb n="0006a26" ed="T"/>心心數法同一所依、同一行、同一所緣、同
<lb n="0006a27" ed="T"/>一果、同一依、同一報、共成一事，而云其性善
<lb n="0006a28" ed="T"/>是親近善者，是妄想<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="beg0006001" n="0006001"/>耳<anchor xml:id="end0006001"/>。或有說者，誦持修
<lb n="0006a29" ed="T"/>多羅者說言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="beg0006002" n="0006002"/>五<anchor xml:id="end0006002"/>根是世第一法。尊者達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="beg0006003" n="0006003"/>摩<anchor xml:id="end0006003"/>
<pb n="0006b" ed="T" xml:id="T28.1546.0006b"/>
<lb n="0006b01" ed="T"/>多羅說曰：世第一法，體性是思，名差別耳。尊
<lb n="0006b02" ed="T"/>者佛陀提婆說曰：世第一法，體性是心，名差
<lb n="0006b03" ed="T"/>別耳。所以者何？信心異乃至慧心異。若有衆
<lb n="0006b04" ed="T"/>生，能於一時以五種心次第得正決定，無有
<lb n="0006b05" ed="T"/>是處；若一一次第得正決定，斯有是處。</p><p xml:id="pT28p0006b0516" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0006b06" ed="T"/>若然者，以不相應法得正決定耶？</p><p xml:id="pT28p0006b0614" cb:place="inline">答曰：不也。
<lb n="0006b07" ed="T"/>所以者何？汝法心不與心相應有爲所緣，有
<lb n="0006b08" ed="T"/>爲所緣故，能次第得正決定。我信亦爾，不與
<lb n="0006b09" ed="T"/>信相應能有所緣，有所緣故，次第得正決定。
<lb n="0006b10" ed="T"/>乃至慧亦如是。</p><p xml:id="pT28p0006b1007" cb:place="inline">問曰：若然者則有大過。所以
<lb n="0006b11" ed="T"/>者何？若但信心得正決定，不以精進、念、定、慧
<lb n="0006b12" ed="T"/>等得正決定者，懈怠、失念、亂意、惡慧亦應次
<lb n="0006b13" ed="T"/>第得正決定，乃至慧亦如是。爲斷彼人如是
<lb n="0006b14" ed="T"/>意故，故作是說：如我義於諸心心數法，次第
<lb n="0006b15" ed="T"/>得正決定，是世第一法。如我義者，謂不顚倒、
<lb n="0006b16" ed="T"/>如法性、順經文、同我等意。而作是說：諸心心
<lb n="0006b17" ed="T"/>數法，次第得正決定，是名世第一法。彼迦旃
<lb n="0006b18" ed="T"/>延子欲顯正義故，言世第一法亦是根亦非
<lb n="0006b19" ed="T"/>根。</p><p xml:id="pT28p0006b1902" cb:place="inline">問曰：如世第一法現在前，未來世中心心
<lb n="0006b20" ed="T"/>數法亦修彼爲是第一法不耶？</p><p xml:id="pT28p0006b2013" cb:place="inline">答曰：或有說
<lb n="0006b21" ed="T"/>者，依如經本非世第一法。何以故？經本說諸
<lb n="0006b22" ed="T"/>心心數法，次第得正決定，是世第一法。彼未
<lb n="0006b23" ed="T"/>來者不能作次第，是故非世第一法。復次若
<lb n="0006b24" ed="T"/>當是者復違經本。如說世第一法，當言一心
<lb n="0006b25" ed="T"/>非衆多心。評曰：應作是說：彼未來者，亦是世
<lb n="0006b26" ed="T"/>第一法。</p><p xml:id="pT28p0006b2604" cb:place="inline">問曰：彼未來者不能作次第緣，云何
<lb n="0006b27" ed="T"/>是世第一法耶？</p><p xml:id="pT28p0006b2707" cb:place="inline">答曰：彼未來者雖不能作次
<lb n="0006b28" ed="T"/>第，而能隨順作次第法。譬如比丘布薩時，不
<lb n="0006b29" ed="T"/>在僧中而與僧欲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="beg0006004" n="0006004"/>名得<anchor xml:id="end0006004"/>布薩，僧事亦成。如
<pb n="0006c" ed="T" xml:id="T28.1546.0006c"/>
<lb n="0006c01" ed="T"/>是彼在未來世中，爲現在得，如與欲者；若未
<lb n="0006c02" ed="T"/>來世中無現在得，不與欲者，今現在者亦不
<lb n="0006c03" ed="T"/>能作次第，若作次第當知皆是未來者力。何
<lb n="0006c04" ed="T"/>以故？彼未來者不與聖道作障礙故。復次若
<lb n="0006c05" ed="T"/>彼未來非世第一法者，與智犍度經文相違。
<lb n="0006c06" ed="T"/>所以者何？如未曾得道，今現在前，彼未來世
<lb n="0006c07" ed="T"/>中相似種修。若彼未來不作世第一法者，云
<lb n="0006c08" ed="T"/>何名彼種相似修？以是事故，彼未來者亦是
<lb n="0006c09" ed="T"/>世第一法。</p><p xml:id="pT28p0006c0905" cb:place="inline">問曰：若未來是世第一法者，經文
<lb n="0006c10" ed="T"/>何故不說耶？</p><p xml:id="pT28p0006c1006" cb:place="inline">答曰：若能與次第緣者，經文則
<lb n="0006c11" ed="T"/>說；彼不能與次第緣，是故不說。復次若流轉
<lb n="0006c12" ed="T"/>三世者則說；未來不爾。或有說者，從因而生、
<lb n="0006c13" ed="T"/>成就此法、住在身中，是故說之。彼未來者，雖
<lb n="0006c14" ed="T"/>從因生、成就此法，不住身中，是故不說。</p><p xml:id="pT28p0006c1416" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0006c15" ed="T"/>若然者，云何非是衆多心耶？</p><p xml:id="pT28p0006c1512" cb:place="inline">答曰：此中唯說
<lb n="0006c16" ed="T"/>現在刹那能成事者，故非衆多心。或有說者，
<lb n="0006c17" ed="T"/>若能令未來世中修者則說；未來不爾。或有
<lb n="0006c18" ed="T"/>說者，若心彼因、彼心此果，是以故說；未來不
<lb n="0006c19" ed="T"/>爾。或有說者，能與因、能取果、住身中、能有所
<lb n="0006c20" ed="T"/>緣，是以故說；未來不爾。或有說者，有二修義，
<lb n="0006c21" ed="T"/>是以故說。彼未來者，唯有得修、無有行修，是
<lb n="0006c22" ed="T"/>故不說。</p><p xml:id="pT28p0006c2204" cb:place="inline">問曰：彼世第一法俱生色心不相應
<lb n="0006c23" ed="T"/>行，爲是世第一法不耶？</p><p xml:id="pT28p0006c2310" cb:place="inline">答曰：或有說者，如經
<lb n="0006c24" ed="T"/>本說：彼非世第一法。所以者何？彼不能與次
<lb n="0006c25" ed="T"/>第緣故。評曰：應作是說，彼亦是世第一法。</p><p xml:id="pT28p0006c2517" cb:place="inline">問
<lb n="0006c26" ed="T"/>曰：彼不能與次第緣，云何名世第一法耶？答
<lb n="0006c27" ed="T"/>曰：彼雖不能與次第緣，而能隨順次第緣義。
<lb n="0006c28" ed="T"/>所以者何？彼與世第一法俱生住滅、同一果、
<lb n="0006c29" ed="T"/>一依一報，是以故說。</p><p xml:id="pT28p0006c2909" cb:place="inline">問曰：彼若是世第一法
<pb n="0007a" ed="T" xml:id="T28.1546.0007a"/>
<lb n="0007a01" ed="T"/>者，經本何故不說耶？</p><p xml:id="pT28p0007a0109" cb:place="inline">答曰：彼不能與次第緣
<lb n="0007a02" ed="T"/>故，是以不說。或有說者，若從因生、成就此法、
<lb n="0007a03" ed="T"/>能有所緣，是以說之。彼雖從因生、成就此法，
<lb n="0007a04" ed="T"/>不能有所緣，是故不說。或有說者，若是相應，
<lb n="0007a05" ed="T"/>有依有勢、有行有緣，是以故說。彼非相應，無
<lb n="0007a06" ed="T"/>依無勢、無行無緣，是故不說。</p><p xml:id="pT28p0007a0612" cb:place="inline">問曰：彼世第一
<lb n="0007a07" ed="T"/>法，得爲是世第一法不耶？</p><p xml:id="pT28p0007a0711" cb:place="inline">答曰：彼非世第一
<lb n="0007a08" ed="T"/>法。</p><p xml:id="pT28p0007a0802" cb:place="inline">問曰：以何等故生住無常是世第一法，
<lb n="0007a09" ed="T"/>而得非耶？</p><p xml:id="pT28p0007a0905" cb:place="inline">答曰：生等一事、世第一法，同一果、
<lb n="0007a10" ed="T"/>共行、不相離、常相隨、無前後。得則不爾，不同
<lb n="0007a11" ed="T"/>一果、不共行、相離、不相隨、有前後，或離所得
<lb n="0007a12" ed="T"/>法，如樹皮離樹，以是義故非世第一法。</p><p xml:id="pT28p0007a1216" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0007a13" ed="T"/>以何義故，沙門果得卽沙門果，而此第一法
<lb n="0007a14" ed="T"/>得非世第一法耶？</p><p xml:id="pT28p0007a1408" cb:place="inline">答曰：以成就得故名沙門
<lb n="0007a15" ed="T"/>果，是以得卽沙門果。能與次第緣，亦能隨順
<lb n="0007a16" ed="T"/>次第緣義，名世第一法。得則不爾，是故非世
<lb n="0007a17" ed="T"/>第一法，如是餘達分善根。得非達分善根。何
<lb n="0007a18" ed="T"/>以故？若得卽是達分善根者，已得聖果應重
<lb n="0007a19" ed="T"/>起達分善根現在前，以成就得故；而實不爾，
<lb n="0007a20" ed="T"/>是故得非達分善根。或有說者，若共起世第
<lb n="0007a21" ed="T"/>一法，俱生者名世第一法，後生者非，餘達分
<lb n="0007a22" ed="T"/>善根亦如是。或有說者，得卽是世第一法，其
<lb n="0007a23" ed="T"/>餘達分善根得卽是達分善根。</p><p xml:id="pT28p0007a2313" cb:place="inline">問曰：若然者，
<lb n="0007a24" ed="T"/>已得聖果應重起達分善根現在前。</p><p xml:id="pT28p0007a2415" cb:place="inline">答曰：或
<lb n="0007a25" ed="T"/>現前，或不現在前。何者現前？所謂得也。何者
<lb n="0007a26" ed="T"/>不現在前？所謂諸相應法也。評曰：不應作如
<lb n="0007a27" ed="T"/>是說，如先所說者好。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007001" n="0007001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007001" n="0007001"/><anchor type="circle"/></p>
<lb n="0007a28" ed="T"/><p xml:id="pT28p0007a2801"><anchor type="circle"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007002" n="0007002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007002" n="0007002"/>問曰：世第一法爲幾念處？</p><p xml:id="pT28p0007a2811" cb:place="inline">答曰：現在一壞
<lb n="0007a29" ed="T"/>緣法念處，未來四。</p><p xml:id="pT28p0007a2908" cb:place="inline">問曰：世第一法爲幾緣？</p><p xml:id="pT28p0007a2917" cb:place="inline">答
<pb n="0007b" ed="T" xml:id="T28.1546.0007b"/>
<lb n="0007b01" ed="T"/>曰：爲四緣：因緣者，相應共有因；次第緣者，與
<lb n="0007b02" ed="T"/>苦法忍作次第緣；境界緣者，忍智所緣；威勢
<lb n="0007b03" ed="T"/>緣者，除其自體，餘一切法是彼緣生法。於世
<lb n="0007b04" ed="T"/>第一法亦有四緣：因緣者，相應共有法；次第
<lb n="0007b05" ed="T"/>緣者，苦忍是；境界緣者，欲界五陰是；威勢緣
<lb n="0007b06" ed="T"/>者，除其自體，餘一切法是。復有義說者，云何
<lb n="0007b07" ed="T"/>名出世第一法？答曰：苦法忍是。所以者何？是
<lb n="0007b08" ed="T"/>聖道種子故。復有說者，金剛喩定是。所以者
<lb n="0007b09" ed="T"/>何？能盡諸結、得究竟果故。復有說者，盡智是。
<lb n="0007b10" ed="T"/>所以者何？以初得盡智，餘無漏法時淨修故。
<lb n="0007b11" ed="T"/>復有說者，正三昧是。所以者何？得一切有爲
<lb n="0007b12" ed="T"/>法中正定最勝故。復有說者，涅槃是。所以者
<lb n="0007b13" ed="T"/>何？一切法中最妙勝故。復有說者，阿羅漢最
<lb n="0007b14" ed="T"/>後心是。所以者何？凡夫人最後心名世第一
<lb n="0007b15" ed="T"/>法，阿羅漢最後心名出世第一法。評曰：不應
<lb n="0007b16" ed="T"/>作是說。彼阿羅漢最後心非出世法故；如先
<lb n="0007b17" ed="T"/>說者好。</p><p xml:id="pT28p0007b1704" cb:place="inline">問曰：頗有世第一法不與苦法忍作
<lb n="0007b18" ed="T"/>次第緣耶？</p><p xml:id="pT28p0007b1805" cb:place="inline">答曰：有。世間第一法，色、心不相應
<lb n="0007b19" ed="T"/>法則是。</p><p xml:id="pT28p0007b1904" cb:place="inline">問曰：頗有相應法不與苦法忍作次
<lb n="0007b20" ed="T"/>第緣耶？</p><p xml:id="pT28p0007b2004" cb:place="inline">答曰：有。未來修者是也。尊者佛陀提
<lb n="0007b21" ed="T"/>婆說曰：若以信心得正決定，是名世第一法
<lb n="0007b22" ed="T"/>與苦法忍作次第緣；餘精進、念、定、慧心是名
<lb n="0007b23" ed="T"/>世第一法，而不與苦法忍作次第緣。說相似
<lb n="0007b24" ed="T"/>法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007003" n="0007003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007003" n="0007003"/><anchor xml:id="beg0007003" n="0007003"/>沙<anchor xml:id="end0007003"/>門說曰：受與受作次第，不與想等，餘
<lb n="0007b25" ed="T"/>數法亦如是。心法生時，遇緣便生。若愛前緣
<lb n="0007b26" ed="T"/>生樂受，欲有所想生想，欲有所作生思。</p><p xml:id="pT28p0007b2616" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0007b27" ed="T"/>若然者，無相似次第義。</p><p xml:id="pT28p0007b2710" cb:place="inline">答曰：有。但非一一次
<lb n="0007b28" ed="T"/>第耳。如汝法中，無想衆生生時心滅、死時心
<lb n="0007b29" ed="T"/>生，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007004" n="0007004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007004" n="0007004"/><anchor xml:id="beg0007004" n="0007004"/>想<anchor xml:id="end0007004"/>去雖遠得作次第。我法亦爾，如受滅
<pb n="0007c" ed="T" xml:id="T28.1546.0007c"/>
<lb n="0007c01" ed="T"/>想等生復還生受，相去雖遠得作次第。評曰：
<lb n="0007c02" ed="T"/>不應作是說。心與心作次第，受與受作次第，
<lb n="0007c03" ed="T"/>心心數法一一次第生作次第緣。若作是說
<lb n="0007c04" ed="T"/>與經文相違。如說：云何心次第法？答曰：心心
<lb n="0007c05" ed="T"/>數法是也。若然者，復更有過。如依有覺有觀
<lb n="0007c06" ed="T"/>三昧入無覺無觀三昧，有覺有觀三昧不應
<lb n="0007c07" ed="T"/>與無覺無觀三昧作次第緣，不相似故；無覺
<lb n="0007c08" ed="T"/>無觀三昧則不從次第緣生。若依無覺無觀
<lb n="0007c09" ed="T"/>三昧入有覺有觀三昧亦如是。若然者，無解
<lb n="0007c10" ed="T"/>脫。何以故？欲相應心唯次第生欲相應心，不
<lb n="0007c11" ed="T"/>淨觀等及諸善心無由得生，若善心不生則
<lb n="0007c12" ed="T"/>無解脫。有如是等過，如先說者好。</p>
<lb n="0007c13" ed="T"/><p xml:id="pT28p0007c1301">以何等故名世第一法？問曰：何故作此論？</p><p xml:id="pT28p0007c1317" cb:place="inline">答
<lb n="0007c14" ed="T"/>曰：前雖說世第一法體性，未說所以名世第
<lb n="0007c15" ed="T"/>一法，今欲說故。猶如有人世稱言勝，未知爲
<lb n="0007c16" ed="T"/>以族姓財力眷屬言爲勝耶？彼亦如是，今欲
<lb n="0007c17" ed="T"/>說其所以名世第一。名第一者，此心心法於
<lb n="0007c18" ed="T"/>餘法爲最爲勝、爲長爲尊、爲上爲妙，以如是
<lb n="0007c19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0007005" n="0007005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007005" n="0007005"/><anchor xml:id="beg0007005" n="0007005"/>等<anchor xml:id="end0007005"/>義故名爲第一。</p><p xml:id="pT28p0007c1908" cb:place="inline">問曰：言第一者，於世法
<lb n="0007c20" ed="T"/>中爲都勝、爲分勝耶？若都勝者，彼則不勝見
<lb n="0007c21" ed="T"/>諦邊等智。何以故？彼等智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007006" n="0007006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007006" n="0007006"/><anchor xml:id="beg0007006" n="0007006"/>見<anchor xml:id="end0007006"/>道眷屬不相離，
<lb n="0007c22" ed="T"/>慧力勝故，一切見道慧力偏多。復次彼亦不
<lb n="0007c23" ed="T"/>勝淨修<anchor xml:id="nkr_note_orig_0007007" n="0007007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0007007" n="0007007"/><anchor xml:id="beg0007007" n="0007007"/>勳<anchor xml:id="end0007007"/>禪。何以故？修勳禪者不與凡夫同
<lb n="0007c24" ed="T"/>生一處。復次彼亦不勝得盡智時一切善根。
<lb n="0007c25" ed="T"/>何以故？得盡智時，所修善根永離一切諸垢
<lb n="0007c26" ed="T"/>障故。復次彼亦不勝空空三昧、無願無願三
<lb n="0007c27" ed="T"/>昧、無相無相三昧。何以故？空空三昧等乃至
<lb n="0007c28" ed="T"/>惡賤無漏，何況有漏。若分勝者，彼煗、頂、忍法
<lb n="0007c29" ed="T"/>亦應言第一。</p><p xml:id="pT28p0007c2906" cb:place="inline">答曰：或有說者，應言分勝。何以
<pb n="0008a" ed="T" xml:id="T28.1546.0008a"/>
<lb n="0008a01" ed="T"/>故？唯勝煗、頂、忍法等故。復有說言，第一者，
<lb n="0008a02" ed="T"/>彼則勝一切凡夫所得禪無量解脫，除入一
<lb n="0008a03" ed="T"/>切入乃至第一，有中思故。或有說者，彼則都
<lb n="0008a04" ed="T"/>勝。言都勝者，非謂一切事業中勝，但以能開
<lb n="0008a05" ed="T"/>聖道門故，勝彼見道邊等智，雖是見道眷屬
<lb n="0008a06" ed="T"/>不相離慧力勝，而不能開聖道門。如等智、淨
<lb n="0008a07" ed="T"/>修勳禪、盡智、俱生善根，空空三昧等不能開
<lb n="0008a08" ed="T"/>聖道門亦復如是。或有說者，一切都勝，以能
<lb n="0008a09" ed="T"/>開聖道門故。見道邊等智，雖是聖道眷屬乃
<lb n="0008a10" ed="T"/>至慧性偏多，若當世第一法，不開聖道門者
<lb n="0008a11" ed="T"/>彼則不修，若得修者皆是彼世第一法功用
<lb n="0008a12" ed="T"/>之力，餘淨修勳禪、盡智、俱生善根、空空三昧
<lb n="0008a13" ed="T"/>等亦復如是。</p><p xml:id="pT28p0008a1306" cb:place="inline">問曰：第一有何義？</p><p xml:id="pT28p0008a1313" cb:place="inline">答曰：最勝
<lb n="0008a14" ed="T"/>義是第一義，得妙果義是第一義，能入勝分
<lb n="0008a15" ed="T"/>破有頂義是第一義，最後心義是第一義，如
<lb n="0008a16" ed="T"/>高幢頂更無有上。</p><p xml:id="pT28p0008a1608" cb:place="inline">問曰：上言最勝等有何差
<lb n="0008a17" ed="T"/>別？</p><p xml:id="pT28p0008a1702" cb:place="inline">答曰：或有說者，無有差別。所以者何？此
<lb n="0008a18" ed="T"/>言皆是歎說上妙之義。或有說者，以善根故
<lb n="0008a19" ed="T"/>而有差別。於不淨、安般名爲最，於聞慧名爲
<lb n="0008a20" ed="T"/>勝，於思慧名爲長，於煗法名爲尊，於頂法名
<lb n="0008a21" ed="T"/>爲上，於忍法名爲妙。或有說者，以地故而有
<lb n="0008a22" ed="T"/>差別。若依未至名爲最，若依初禪名爲勝，若
<lb n="0008a23" ed="T"/>依中間名爲長，若依二禪名爲尊，若依三禪
<lb n="0008a24" ed="T"/>名爲上，若依四禪名爲妙。或有說者，邊頂義
<lb n="0008a25" ed="T"/>名爲最，上義名爲勝，增善義名爲長，昇進義
<lb n="0008a26" ed="T"/>名爲尊，堅牢義名爲上，滿足義名爲妙。復有
<lb n="0008a27" ed="T"/>說者，能與苦法忍作次第故名爲最，勝諸凡
<lb n="0008a28" ed="T"/>夫善根故名爲勝，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008001" n="0008001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008001" n="0008001"/><anchor xml:id="beg0008001" n="0008001"/>逮<anchor xml:id="end0008001"/>勝進故名爲長，勝世俗
<lb n="0008a29" ed="T"/>善根故名爲尊，無二故名爲上，與無漏相應
<pb n="0008b" ed="T" xml:id="T28.1546.0008b"/>
<lb n="0008b01" ed="T"/>故名爲妙。復有說者，以最故名勝，以勝故名
<lb n="0008b02" ed="T"/>長，以長故名尊，以尊故名上，以上故名妙。
<lb n="0008b03" ed="T"/>復有說者，是凡夫最後心故名爲最，猶如樹
<lb n="0008b04" ed="T"/>端；能開聖道門故名爲勝；根猛利故名爲長；
<lb n="0008b05" ed="T"/>於達分善根中勝故名爲尊；折伏煩惱名爲
<lb n="0008b06" ed="T"/>上；得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008002" n="0008002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008002" n="0008002"/><anchor xml:id="beg0008002" n="0008002"/>好<anchor xml:id="end0008002"/>果故名爲妙。</p><p xml:id="pT28p0008b0609" cb:place="inline">復次此心心法，捨凡夫
<lb n="0008b07" ed="T"/>性者，問曰：捨凡夫性爲世第一法、爲苦法忍
<lb n="0008b08" ed="T"/>耶？若世第一法捨凡夫性者，云何於一刹那
<lb n="0008b09" ed="T"/>以凡夫法捨凡夫性？若以苦法忍捨凡夫性
<lb n="0008b10" ed="T"/>者，爲以生時捨、爲以滅時捨？若以生時捨者，
<lb n="0008b11" ed="T"/>云何未起法能有所作？若以滅時捨者，彼已
<lb n="0008b12" ed="T"/>滅已復何所捨？</p><p xml:id="pT28p0008b1207" cb:place="inline">答曰：或有說者，卽彼世第一
<lb n="0008b13" ed="T"/>法時捨。</p><p xml:id="pT28p0008b1304" cb:place="inline">問曰：若然者云，何於一刹那以凡夫
<lb n="0008b14" ed="T"/>法捨凡夫性？</p><p xml:id="pT28p0008b1406" cb:place="inline">答曰：凡夫性、世第一法相妨礙，
<lb n="0008b15" ed="T"/>是故住世第一法時捨。猶如象師乘象策象，
<lb n="0008b16" ed="T"/>馬師船師勝怨之人亦復如是。復有說者，苦
<lb n="0008b17" ed="T"/>法忍生時捨。凡夫性滅時，斷見苦所斷十使。
<lb n="0008b18" ed="T"/>如燈生時破闇，已生燋炷盡油。</p><p xml:id="pT28p0008b1813" cb:place="inline">問曰：若爾者，
<lb n="0008b19" ed="T"/>云何未起法能有所作？又一法不應能作二
<lb n="0008b20" ed="T"/>事。</p><p xml:id="pT28p0008b2002" cb:place="inline">答曰：若然者，有何過？一切內法有二種，於
<lb n="0008b21" ed="T"/>未來中能有所作，相應者苦法忍是也，不相
<lb n="0008b22" ed="T"/>應者生相是也。一切外法於未來世能有所
<lb n="0008b23" ed="T"/>作，唯燈是也。或有說者，世第一法、苦法忍
<lb n="0008b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0008003" n="0008003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008003" n="0008003"/><anchor xml:id="beg0008003" n="0008003"/>共<anchor xml:id="end0008003"/>捨凡夫性。世第一法如無礙道，苦法忍如
<lb n="0008b25" ed="T"/>解脫道，世第一法與凡夫性成就得俱滅，苦
<lb n="0008b26" ed="T"/>法忍與不成就得俱生。世第一法依苦法忍、
<lb n="0008b27" ed="T"/>苦法忍助其勢力，能捨凡夫性。譬如羸人依
<lb n="0008b28" ed="T"/>因健者能伏怨家。彼亦如是，得聖法者苦法
<lb n="0008b29" ed="T"/>忍是也，捨邪性者世第一法是也。</p><p xml:id="pT28p0008b2914" cb:place="inline">問曰：邪性
<pb n="0008c" ed="T" xml:id="T28.1546.0008c"/>
<lb n="0008c01" ed="T"/>有三種：一、趣邪性；二、業邪性；三、見邪性。趣邪
<lb n="0008c02" ed="T"/>性者，三惡趣是也。業邪性者，五無間業是也。
<lb n="0008c03" ed="T"/>見邪性者，五見是也。於此三種邪性，爲捨何
<lb n="0008c04" ed="T"/>等？若捨趣、業邪性者，爾時則不成就。若捨見
<lb n="0008c05" ed="T"/>邪性者，道比智現在前爾時乃捨。</p><p xml:id="pT28p0008c0514" cb:place="inline">答曰：三種
<lb n="0008c06" ed="T"/>俱捨。</p><p xml:id="pT28p0008c0603" cb:place="inline">問曰：云何俱捨？</p><p xml:id="pT28p0008c0609" cb:place="inline">答曰：不趣、不作、不行名
<lb n="0008c07" ed="T"/>爲捨。不趣者，捨趣邪性；不作者，捨業邪性；不
<lb n="0008c08" ed="T"/>行者，捨見邪性。</p><p xml:id="pT28p0008c0807" cb:place="inline">問曰：若然者，住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008004" n="0008004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008004" n="0008004"/><anchor xml:id="beg0008004" n="0008004"/>上<anchor xml:id="end0008004"/>忍時已
<lb n="0008c09" ed="T"/>捨，何故乃言住世第一法捨耶？</p><p xml:id="pT28p0008c0913" cb:place="inline">答曰：破其所
<lb n="0008c10" ed="T"/>依故。諸煩惱以凡夫性爲所依，能起生死過
<lb n="0008c11" ed="T"/>患。猶如師子依於窟穴能害諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008005" n="0008005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008005" n="0008005"/><anchor xml:id="beg0008005" n="0008005"/>狩<anchor xml:id="end0008005"/>。彼亦如
<lb n="0008c12" ed="T"/>是，是故說住世第一法時捨。或有說者，苦法
<lb n="0008c13" ed="T"/>忍是邪性對治。</p><p xml:id="pT28p0008c1307" cb:place="inline">問曰：趣邪性、業邪性是修道
<lb n="0008c14" ed="T"/>所斷，何以乃言苦法忍是其對治耶？</p><p xml:id="pT28p0008c1415" cb:place="inline">答曰：對
<lb n="0008c15" ed="T"/>治有衆多：有捨對治、有斷對治、有持對治、有
<lb n="0008c16" ed="T"/>不作對治、有不趣對治。苦法忍是凡夫性捨
<lb n="0008c17" ed="T"/>對治，斷見苦十使是斷對治，諸無漏道是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008006" n="0008006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008006" n="0008006"/><anchor xml:id="beg0008006" n="0008006"/>持<anchor xml:id="end0008006"/>
<lb n="0008c18" ed="T"/>對治，不作無間業及餘不善業是不作對治，
<lb n="0008c19" ed="T"/>不趣惡道是不趣對治，如是等名捨邪性。得
<lb n="0008c20" ed="T"/>正性者，苦法忍是也；得正決定者，見道是也。</p>
<lb n="0008c21" ed="T"/><p xml:id="pT28p0008c2101">問曰：一切聖道是正決定，何故獨稱見道是
<lb n="0008c22" ed="T"/>也？</p><p xml:id="pT28p0008c2202" cb:place="inline">答曰：或有說者，諸煩惱令衆生善根不熟，
<lb n="0008c23" ed="T"/>愛潤增長、染著不離；彼見諦道能令衆生善
<lb n="0008c24" ed="T"/>根成熟，乾竭愛水、離諸染著，不作覆障、不爲
<lb n="0008c25" ed="T"/>所壞、不雜餘心，是故見道名正決定。或有說
<lb n="0008c26" ed="T"/>者，衆生根熟入於聖道，是故見道名正決定。
<lb n="0008c27" ed="T"/>復有說者，拔煩惱根入於聖道，是故見道名
<lb n="0008c28" ed="T"/>正決定。復有說者，捨五人種入八人性，是故
<lb n="0008c29" ed="T"/>見道名正決定。或有說者，扶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0008007" n="0008007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0008007" n="0008007"/><anchor xml:id="beg0008007" n="0008007"/>持<anchor xml:id="end0008007"/>長養名正決
<pb n="0009a" ed="T" xml:id="T28.1546.0009a"/>
<lb n="0009a01" ed="T"/>定。猶如牛馬因於水草長養性命。一切聖人
<lb n="0009a02" ed="T"/>因於見道長養慧命，是故見道名正決定。或
<lb n="0009a03" ed="T"/>有說者，此法解縛永更不繫，是故見道名正
<lb n="0009a04" ed="T"/>決定。或有說者，正必定義是決定義，自有決
<lb n="0009a05" ed="T"/>定而非正，所謂邪定，是故必定名正決定。或
<lb n="0009a06" ed="T"/>有說者，相應如法義是決定義，見道相應如
<lb n="0009a07" ed="T"/>法，故名正決定。</p><p xml:id="pT28p0009a0707" cb:place="inline">問曰：諸正是正性耶？</p><p xml:id="pT28p0009a0715" cb:place="inline">答曰：諸
<lb n="0009a08" ed="T"/>正性彼正也。頗正非正性耶？答曰：有。世第一
<lb n="0009a09" ed="T"/>法是也。</p><p xml:id="pT28p0009a0904" cb:place="inline">問曰：以何等故，世第一法是正而非
<lb n="0009a10" ed="T"/>正性耶？</p><p xml:id="pT28p0009a1004" cb:place="inline">答曰：或有說者，衆生無始已來，煩惱
<lb n="0009a11" ed="T"/>惡行、邪見顚倒惱亂此心，住世第一法而能
<lb n="0009a12" ed="T"/>制伏，是故名正體。是有漏爲使所使，不名正
<lb n="0009a13" ed="T"/>性。復有說者，等義是正義，猶如稱懸在中物
<lb n="0009a14" ed="T"/>偏則低。如是世第一法等住凡夫性，見道中
<lb n="0009a15" ed="T"/>間若苦法忍生聖道偏多，是故等義是正義
<lb n="0009a16" ed="T"/>也。復有說者，等義是正義，佛辟支佛阿羅漢
<lb n="0009a17" ed="T"/>等住上上法故，是故等義是正義也。復有說
<lb n="0009a18" ed="T"/>者，等現前行義是正義，一切行人皆同住一
<lb n="0009a19" ed="T"/>刹那故。復有說者，彼世第一法與苦法忍四
<lb n="0009a20" ed="T"/>事同等，所謂地、根、行、緣。地者，如苦法忍，依何
<lb n="0009a21" ed="T"/>地、與何根相應、行何行、緣何法。彼亦如是，與
<lb n="0009a22" ed="T"/>苦法忍四事同故，名爲正體。是有漏爲使所
<lb n="0009a23" ed="T"/>使，不名正性。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009001" n="0009001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0009001" n="0009001"/></p>
<lb n="0009a24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>阿毘曇毘婆沙論</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0001001" to="#end0001001"><lem wit="#wit.orig">毘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">阿毘曇毘</rdg></app>
<app from="#beg0001002" to="#end0001002"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">沙論</rdg></app>
<app from="#beg0001003" to="#end0001003"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">撰</rdg></app>
<app from="#beg0001004" to="#end0001004"><lem wit="#wit.orig">司</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伺</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0001004"><lem wit="#wit.orig">司</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">伺</rdg></app>
<app from="#beg0001005" to="#end0001005"><lem wit="#wit.orig">輪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">論</rdg></app>
<app from="#beg0001006" to="#end0001006"><lem wit="#wit.orig">夢</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><g ref="#CB02127">𮄥</g></rdg></app>
<app from="#beg0001007" to="#end0001007"><lem wit="#wit.orig">墨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">默</rdg></app>
<app from="#beg0001a1201" to="#end0001a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">搆<note type="cf1">K25n0951_p0370a09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">構</rdg></app>
<app from="#beg0001008" to="#end0001008"><lem wit="#wit.orig">拏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem wit="#wit.orig">蹄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">畧</rdg></app>
<app from="#beg0001010" to="#end0001010"><lem wit="#wit.orig">監</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">鑒</rdg></app>
<app from="#beg0001011" to="#end0001011"><lem wit="#wit.orig">舘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">廟館第</rdg></app>
<app from="#beg0001012" to="#end0001012"><lem wit="#wit.orig">客</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">容</rdg></app>
<app from="#beg0001013" to="#end0001013"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">惟</rdg></app>
<app from="#beg0001a2301" to="#end0001a2301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp1">冒</lem><rdg wit="#wit.orig">冐</rdg></app>
<app from="#beg0001014" to="#end0001014"><lem wit="#wit.orig">攬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">覽</rdg></app>
<app from="#beg0001015" to="#end0001015"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">梵</rdg></app>
<app from="#beg0001016" to="#end0001016"><lem wit="#wit.orig">囑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">矚</rdg></app>
<app from="#beg0001017" to="#end0001017"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">陀跋</rdg></app>
<app from="#beg0001018" to="#end0001018"><lem wit="#wit.orig">俞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">逾</rdg></app>
<app from="#beg0001019" to="#end0001019"><lem wit="#wit.orig">評</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">詳</rdg></app>
<app from="#beg0001020" to="#end0001020"><lem wit="#wit.orig">域</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">城</rdg></app>
<app from="#beg0001021" to="#end0001021"><lem wit="#wit.orig">例</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">列</rdg></app>
<app from="#beg0001023" to="#end0001023"><lem wit="#wit.orig">翻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">譯</rdg></app>
<app from="#beg0001024" to="#end0001024"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001026" to="#end0001026"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">盡阿毘曇毘婆沙論序</rdg></app>
<app from="#beg0001025" to="#end0001025"><lem wit="#wit.orig">失<note resp="#resp2" n="0001026" place="foot text" type="orig">盡＋（阿毘曇毘婆沙論序）【宋】【元】【宮】</note><note resp="#resp1" n="0001026" type="mod">盡【大】，盡阿毘曇毘婆沙論序【宋】【元】【宮】</note><app n="0001026"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">盡阿毘曇毘婆沙論序</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">盡失</rdg></app>
<app cb:word-count="91" from="#beg0001022" to="#end0001022"><lem wit="#wit.orig">如來滅後，法勝比丘造《阿毘曇心》四卷。又迦<lb n="0001b12" ed="T"/>旃延子造《阿毘曇》，有八犍度，凡四十四品。後<lb n="0001b13" ed="T"/>五百應眞造《毘婆沙》重釋八犍度。當且<note resp="#resp2" n="0001023" place="foot text" type="orig">翻＝譯【三】</note><note resp="#resp1" n="0001023" type="mod">翻【大】，譯【宋】【元】【明】</note><app n="0001023"><lem wit="#wit.orig">翻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">譯</rdg></app>時<lb n="0001b14" ed="T"/>大卷一百。太武破沮渠已後，零落收拾得六<lb n="0001b15" ed="T"/>十卷，後人分之作一百一十卷，唯<note resp="#resp2" n="0001024" place="foot text" type="orig">〔釋〕－【三】</note><note resp="#resp1" n="0001024" type="mod">釋【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note><app n="0001024"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>三犍度<lb n="0001b16" ed="T"/>在，五犍度<note resp="#resp2" n="0001025" place="foot text" type="orig">失盡＝盡失【三】</note><note resp="#resp1" n="0001025" type="mod">失盡【大】，盡失【宋】【元】【明】</note><app n="0001025"><lem wit="#wit.orig">失<note resp="#resp2" n="0001026" place="foot text" type="orig">盡＋（阿毘曇毘婆沙論序）【宋】【元】【宮】</note><note resp="#resp1" n="0001026" type="mod">盡【大】，盡阿毘曇毘婆沙論序【宋】【元】【宮】</note><app n="0001026"><lem wit="#wit.orig">盡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">盡阿毘曇毘婆沙論序</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">盡失</rdg></app></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001027" to="#end0001027"><lem wit="#wit.orig">迦旃延子造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001028" to="#end0001028"><lem wit="#wit.orig">五百羅漢釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001029" to="#end0001029"><lem wit="#wit.orig">天竺</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001030" to="#end0001030"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0001031" to="#end0001031"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">惟</rdg></app>
<app from="#beg0001032" to="#end0001032"><lem wit="#wit.orig">作化</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">化作</rdg></app>
<app from="#beg0001033" to="#end0001033"><lem wit="#wit.orig">竟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">盡</rdg></app>
<app from="#beg0001034" to="#end0001034"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">問</rdg></app>
<app from="#beg0001035" to="#end0001035"><lem wit="#wit.orig">犍度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">揵度</rdg></app>
<app from="#beg0001036" to="#end0001036"><lem wit="#wit.orig">揵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">犍</rdg></app>
<app from="#beg0002001" to="#end0002001"><lem wit="#wit.orig">他</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">陀</rdg></app>
<app from="#beg0002002" to="#end0002002"><lem wit="#wit.orig">目</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit2">曰</rdg></app>
<app from="#beg0002003" to="#end0002003"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">磨</rdg></app>
<app from="#beg0002004" to="#end0002004"><lem wit="#wit.orig">婆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">波</rdg></app>
<app from="#beg0002005" to="#end0002005"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">智</rdg></app>
<app from="#beg0002006" to="#end0002006"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003001" to="#end0003001"><lem wit="#wit.orig">識</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">意識</rdg></app>
<app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">問</rdg></app>
<app from="#beg0003003" to="#end0003003"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0003004" to="#end0003004"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0003005" to="#end0003005"><lem wit="#wit.orig">果</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004001" to="#end0004001"><lem wit="#wit.orig"><title>阿毘曇毘婆沙</title></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004002" to="#end0004002"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">一之一</rdg></app>
<app from="#beg0004003" to="#end0004003"><lem wit="#wit.orig">次</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">若</rdg></app>
<app from="#beg0004004" to="#end0004004"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">旃</rdg></app>
<app from="#beg0004005" to="#end0004005"><lem wit="#wit.orig">色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">色界</rdg></app>
<app from="#beg0004006" to="#end0004006"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0004007" to="#end0004007"><lem wit="#wit.orig">謗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">謗者</rdg></app>
<app from="#beg0005001" to="#end0005001"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">如</rdg></app>
<app from="#beg0005002" to="#end0005002"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">能</rdg></app>
<app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">謗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">誹謗</rdg></app>
<app from="#beg0005004" to="#end0005004"><lem wit="#wit.orig">次第</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">等</rdg></app>
<app from="#beg0005005" to="#end0005005"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0005006" to="#end0005006"><lem wit="#wit.orig">始已</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">已以</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">如以</rdg></app>
<app from="#beg0005007" to="#end0005007"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">愛所</rdg></app>
<app from="#beg0006001" to="#end0006001"><lem wit="#wit.orig">耳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">取</rdg></app>
<app from="#beg0006002" to="#end0006002"><lem wit="#wit.orig">五</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">三</rdg></app>
<app from="#beg0006003" to="#end0006003"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">磨</rdg></app>
<app from="#beg0006004" to="#end0006004"><lem wit="#wit.orig">名得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">得名</rdg></app>
<app from="#beg0007003" to="#end0007003"><lem wit="#wit.orig">沙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1">妙</rdg></app>
<app from="#beg0007004" to="#end0007004"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">相</rdg></app>
<app from="#beg0007005" to="#end0007005"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">第一</rdg></app>
<app from="#beg0007006" to="#end0007006"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit2">身</rdg></app>
<app from="#beg0007007" to="#end0007007"><lem wit="#wit.orig">勳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">熏</rdg></app>
<app from="#beg0008001" to="#end0008001"><lem wit="#wit.orig">逮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4 #wit1 #wit2">建</rdg></app>
<app from="#beg0008002" to="#end0008002"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">妙</rdg></app>
<app from="#beg0008003" to="#end0008003"><lem wit="#wit.orig">共</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0008004" to="#end0008004"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">止</rdg></app>
<app from="#beg0008005" to="#end0008005"><lem wit="#wit.orig">狩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">獸</rdg></app>
<app from="#beg0008006" to="#end0008006"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit4 #wit1 #wit2">時</rdg></app>
<app from="#beg0008007" to="#end0008007"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">侍</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0001001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001001">毘【大】，阿毘曇毘【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0001002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001002">沙【大】，沙論【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0001003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001003">作【大】，撰【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0001004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001004">司【大】＊，伺【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0001005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001005">輪【大】，論【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001006">夢【大】，<g ref="#CB02127">𮄥</g>【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001007">墨【大】，默【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001008">拏【大】，如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">蹄【大】，畧【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001010">監【大】，鑒【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001011">舘【大】，廟館第【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001012">客【大】，容【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001013">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001014">攬【大】，覽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001015">胡【大】，梵【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001016">囑【大】，矚【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001017">陀【大】，陀跋【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001018">俞【大】，逾【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001019">評【大】，詳【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001020">域【大】，城【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001021">例【大】，列【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001022" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001022">（如來…盡）九十一字【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001023">翻【大】，譯【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0001024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001024">釋【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0001025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001025">失盡【大】，盡失【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0001026" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001026">盡【大】，盡阿毘曇毘婆沙論序【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001027" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001027">迦旃延子造【大】＊，〔－〕【宋】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0001028" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001028">五百羅漢釋【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0001029" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001029">天竺【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0001030" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001030">等【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0001031" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001031">唯【大】下同，惟【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0001032" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001032">作化【大】，化作【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001033" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001033">竟【大】，盡【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001034" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001034">門【大】，問【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0001035" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001035">犍度【大】下同，揵度【宋】【元】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0001036" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001036">揵【大】，犍【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0002001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002001">他【大】，陀【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0002002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002002">目【大】，曰【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0002003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002003">摩【大】，磨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0002004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002004">婆【大】，波【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0002005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002005">知【大】，智【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0002006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002006">有【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0003001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003001">識【大】，意識【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0003002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">門【大】，問【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0003003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003003">靜【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0003004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003004">好【大】，如【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0003005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003005">果【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0004001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004001"><!--CBETA todo type: ＊-->阿毘曇毘婆沙【大】＊，〔－〕【明】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0004002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004002">一【大】，一之一【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0004003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004003">次【大】，若【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0004004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004004">栴【大】，旃【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0004005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004005">色【大】，色界【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0004006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004006">無【大】，〔－〕【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0004007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004007">謗【大】，謗者【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0005001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005001">以【大】，如【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0005002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">法【大】，能【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0005003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">謗【大】，誹謗【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0005004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005004">次第【大】，等【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0005005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005005">得【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0005006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005006">始已【大】，已以【宋】，如以【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0005007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005007">愛【大】，愛所【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0006001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006001">耳【大】，取【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0006002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006002">五【大】，三【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0006003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006003">摩【大】，磨【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0006004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006004">名得【大】，得名【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0007001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007001"><!--CBETA todo type: a-->卷第一終【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0007002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007002"><!--CBETA todo type: a--><!--CBETA todo type: newmod-->卷第二雜揵度世第一法品之二首【宋】【元】【宮】，卷第二雜犍度世第一法品第一之二首【明】，造號釋號譯號同異如首卷</note>
<note resp="#resp1" n="0007003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007003">沙【大】，妙【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0007004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007004">想【大】，相【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0007005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007005">等【大】，第一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0007006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007006">見【大】，身【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0007007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0007007">勳【大】下同，熏【宋】【元】【明】【宮】下同</note>
<note resp="#resp1" n="0008001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008001">逮【大】，建【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0008002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008002">好【大】，妙【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0008003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008003">共【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0008004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008004">上【大】，止【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0008005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008005">狩【大】，獸【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0008006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008006">持【大】，時【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0008007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0008007">持【大】，侍【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0009001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0009001"><!--CBETA todo type: a-->不分卷及品【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0001001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">（阿毘曇）＋毘【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0001002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001002">沙＋（論）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0001003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001003">作＝撰【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0001004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001004">司＝伺【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0001005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001005">輪＝論【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001006">夢＝<g ref="#CB02127">𮄥</g>【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001007">墨＝默【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001008">拏＝如【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001009">蹄＝畧【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001010">監＝鑒【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001011">舘＝廟館第【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001012">客＝容【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001013">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001014">攬＝覽【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001015">胡＝梵【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001016">囑＝矚【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001017">陀＋（跋）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001018">俞＝逾【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001019">評＝詳【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001020">域＝城【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001021">例＝列【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001022">〔如來…盡〕九十一字－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001023">翻＝譯【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0001024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001024">〔釋〕－【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0001025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001025">失盡＝盡失【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0001026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001026">盡＋（阿毘曇毘婆沙論序）【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001027">〔迦旃延子造〕－【宋】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0001028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001028">〔五百羅漢釋〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0001029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001029">〔天竺〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0001030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001030">〔等〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0001031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001031">唯＝惟【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0001032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001032">作化＝化作【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001033" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001033">竟＝盡【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001034">門＝問【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0001035" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001035">犍度＝揵度【宋】【元】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0001036" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001036">揵＝犍【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0002001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002001">他＝陀【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0002002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002002">目＝曰【宋】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0002003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002003">摩＝磨【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0002004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002004">婆＝波【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0002005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002005">知＝智【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0002006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002006">〔有〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0003001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">（意）＋識【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0003002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003002">門＝問【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0003003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003003">〔靜〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0003004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003004">好＝如【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0003005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003005">〔果〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0004001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004001">〔阿毘曇毘婆沙〕－【明】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0004002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002">一＋（之一）【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0004003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004003">次＝若【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0004004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004004">栴＝旃【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0004005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004005">色＋（界）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0004006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004006">〔無〕－【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0004007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004007">謗＋（者）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0005001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005001">以＝如【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0005002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005002">法＝能【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0005003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005003">（誹）＋謗【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0005004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005004">次第＝等【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0005005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005005">〔得〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0005006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005006">始已＝已以【宋】，如以【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0005007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005007">愛＋（所）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0006001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006001">耳＝取【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0006002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006002">五＝三【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0006003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006003">摩＝磨【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0006004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006004">名得＝得名【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0007001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007001">卷第一終【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0007002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007002">卷第二雜揵度世第一法品之二首【宋】【元】【宮】，卷第二雜犍度世第一法品第一之二首【明】，造號釋號譯號同異如首卷</note>
<note resp="#resp2" n="0007003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007003">沙＝妙【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0007004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007004">想＝相【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0007005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007005">等＝第一【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0007006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007006">見＝身【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0007007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0007007">勳＝熏【三】【宮】下同</note>
<note resp="#resp2" n="0008001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008001">逮＝建【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0008002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008002">好＝妙【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0008003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008003">〔共〕－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0008004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008004">上＝止【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0008005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008005">狩＝獸【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0008006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008006">持＝時【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0008007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0008007">持＝侍【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0009001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009001">不分卷及品【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0001a1201" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T28.0001a12.14" target="#nkr_note_add_0001a1201">搆【CB】【麗-CB】，構【大】</note>
<note n="0001a2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0001a2301">冒【CB】，冐【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>